Re: [閒聊] 開放世界RPG推薦
※ 引述《kons (kons)》之銘言:
: 其實我比較好奇,大家對遊戲名稱的翻譯態度,
: 像消失的光芒(消逝的光芒),其實台灣翻譯是垂死之光,
: 還有往日不再,其實這也是非官方翻譯,官方網站只有寫Days Gone,
: 星空也是,官網只有寫Starfield而已。
: 結果,大家只噓輻射,對其他的非台灣官方翻譯,視而不見,也滿有趣。
: https://i.imgur.com/ofxTMIh.png
其實本來只是看看熱鬧, 但看到這邊偷換觀念有點看不下去
首先Dying Light舊譯垂死之光, 後統一譯做消逝的光芒, 原詢問應該只是打錯字
Days Gone似乎無官方翻譯, 但台灣遊戲網站大頭巴哈姆特一律用往日不再
Starfield, Xbox台灣稱其為"Starfield 星空"
考慮到Bethesda在微軟下面, 這應該算是官方翻譯了
而輻射? 台灣已經有官方譯名異塵餘生了, 而且通用許久
輻射這個譯名一來台灣沒在用, 二來翻譯得也不對, 要轉個彎才能連結到Fallout
三來輻射是個名詞, 辨識度很低, 不好讓人確定你在講什麼
就算是上面非官方名稱的往日不再, 至少因為巴哈在用而廣為人知, 也容易連結回原文
你要是跟我講輻射這個遊戲, 我可能會直接先問: 這是哪個最新發售的遊戲嗎?
或者會開始想有什麼遊戲可以簡稱成輻射 (比如說XX輻射, 輻射OO之類的)
要我聯想去異塵餘生那可能會需要很大量的前後文輔助
: 我自己的想法是,語言是拿來溝通的,大家看得懂能理解就好,
: 在那邊為了意識形態而噓,無助於討論。
大家看得懂能理解就好, 問題就是看不懂啊!
突然丟個大家都沒在用的譯名出來, 辨識度也低, 翻譯的又比較差, 又是個中國翻譯
你喜歡用一個奇怪的譯名我是沒什麼意見
畢竟有時候有些人也喜歡發明一些有趣的自創暱稱/翻譯
但用了被噓也不是很奇怪的事
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 104.135.196.174 (愛爾蘭)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1728483517.A.4B0.html
→
10/09 22:27,
1月前
, 1F
10/09 22:27, 1F
→
10/09 22:27,
1月前
, 2F
10/09 22:27, 2F
→
10/09 22:27,
1月前
, 3F
10/09 22:27, 3F
→
10/09 22:29,
1月前
, 4F
10/09 22:29, 4F
→
10/09 22:29,
1月前
, 5F
10/09 22:29, 5F
1. 你在台灣的網站, 不該假設別人一定懂
2. 就算別人看得懂, 增加溝通成本別人也很不爽.
不說別的, 如果每次要跟你講"輻射" 我就打成輻身寸, 第一次看可能會很好笑
但我就問, 看久了你會爽嗎? 然後我在堵你一句: 好了啦, 我就不信你看不懂
這樣你明白為什麼被噓也不奇怪了嗎
→
10/09 22:31,
1月前
, 6F
10/09 22:31, 6F
→
10/09 22:31,
1月前
, 7F
10/09 22:31, 7F
※ 編輯: greydust (104.135.196.174 愛爾蘭), 10/09/2024 22:37:43
→
10/09 22:35,
1月前
, 8F
10/09 22:35, 8F
推
10/09 22:38,
1月前
, 9F
10/09 22:38, 9F
→
10/09 22:38,
1月前
, 10F
10/09 22:38, 10F
→
10/09 23:11,
1月前
, 11F
10/09 23:11, 11F
推
10/09 23:26,
1月前
, 12F
10/09 23:26, 12F
推
10/09 23:31,
1月前
, 13F
10/09 23:31, 13F
推
10/09 23:32,
1月前
, 14F
10/09 23:32, 14F
推
10/09 23:36,
1月前
, 15F
10/09 23:36, 15F
→
10/09 23:36,
1月前
, 16F
10/09 23:36, 16F
→
10/09 23:37,
1月前
, 17F
10/09 23:37, 17F
→
10/09 23:37,
1月前
, 18F
10/09 23:37, 18F
噓
10/09 23:49,
1月前
, 19F
10/09 23:49, 19F
推
10/10 00:06,
1月前
, 20F
10/10 00:06, 20F
推
10/10 00:33,
1月前
, 21F
10/10 00:33, 21F
→
10/10 00:33,
1月前
, 22F
10/10 00:33, 22F
→
10/10 00:34,
1月前
, 23F
10/10 00:34, 23F
→
10/10 00:34,
1月前
, 24F
10/10 00:34, 24F
→
10/10 00:34,
1月前
, 25F
10/10 00:34, 25F
→
10/10 00:35,
1月前
, 26F
10/10 00:35, 26F
推
10/10 00:56,
1月前
, 27F
10/10 00:56, 27F
推
10/10 00:58,
1月前
, 28F
10/10 00:58, 28F
→
10/10 00:59,
1月前
, 29F
10/10 00:59, 29F
→
10/10 00:59,
1月前
, 30F
10/10 00:59, 30F
→
10/10 01:00,
1月前
, 31F
10/10 01:00, 31F
→
10/10 01:01,
1月前
, 32F
10/10 01:01, 32F
→
10/10 01:02,
1月前
, 33F
10/10 01:02, 33F
推
10/10 01:07,
1月前
, 34F
10/10 01:07, 34F
推
10/10 01:09,
1月前
, 35F
10/10 01:09, 35F
推
10/10 01:39,
1月前
, 36F
10/10 01:39, 36F
→
10/10 01:40,
1月前
, 37F
10/10 01:40, 37F
還有 165 則推文
→
10/10 19:11,
1月前
, 203F
10/10 19:11, 203F
推
10/10 19:11,
1月前
, 204F
10/10 19:11, 204F
→
10/10 19:13,
1月前
, 205F
10/10 19:13, 205F
→
10/10 19:20,
1月前
, 206F
10/10 19:20, 206F
推
10/10 19:48,
1月前
, 207F
10/10 19:48, 207F
→
10/10 19:48,
1月前
, 208F
10/10 19:48, 208F
→
10/10 19:48,
1月前
, 209F
10/10 19:48, 209F
推
10/10 20:39,
1月前
, 210F
10/10 20:39, 210F
推
10/10 21:59,
1月前
, 211F
10/10 21:59, 211F
→
10/10 22:21,
1月前
, 212F
10/10 22:21, 212F
→
10/10 22:23,
1月前
, 213F
10/10 22:23, 213F
→
10/10 22:23,
1月前
, 214F
10/10 22:23, 214F
推
10/10 23:04,
1月前
, 215F
10/10 23:04, 215F
推
10/10 23:39,
1月前
, 216F
10/10 23:39, 216F
推
10/11 01:04,
1月前
, 217F
10/11 01:04, 217F
推
10/11 07:43,
1月前
, 218F
10/11 07:43, 218F
→
10/11 07:44,
1月前
, 219F
10/11 07:44, 219F
→
10/11 07:44,
1月前
, 220F
10/11 07:44, 220F
推
10/11 14:11,
1月前
, 221F
10/11 14:11, 221F
推
10/11 14:33,
1月前
, 222F
10/11 14:33, 222F
推
10/11 15:28,
1月前
, 223F
10/11 15:28, 223F
推
10/11 23:44,
1月前
, 224F
10/11 23:44, 224F
推
10/12 00:03,
1月前
, 225F
10/12 00:03, 225F
→
10/12 00:03,
1月前
, 226F
10/12 00:03, 226F
→
10/12 00:03,
1月前
, 227F
10/12 00:03, 227F
→
10/12 00:03,
1月前
, 228F
10/12 00:03, 228F
推
10/12 01:22,
1月前
, 229F
10/12 01:22, 229F
→
10/12 01:22,
1月前
, 230F
10/12 01:22, 230F
→
10/12 07:37,
1月前
, 231F
10/12 07:37, 231F
推
10/13 08:15,
1月前
, 232F
10/13 08:15, 232F
→
10/13 08:15,
1月前
, 233F
10/13 08:15, 233F
推
10/14 03:08,
1月前
, 234F
10/14 03:08, 234F
推
10/14 08:23,
1月前
, 235F
10/14 08:23, 235F
→
10/14 18:37,
1月前
, 236F
10/14 18:37, 236F
→
10/14 18:37,
1月前
, 237F
10/14 18:37, 237F
推
10/15 16:08,
1月前
, 238F
10/15 16:08, 238F
→
10/15 16:08,
1月前
, 239F
10/15 16:08, 239F
推
10/16 23:18,
1月前
, 240F
10/16 23:18, 240F
→
10/16 23:18,
1月前
, 241F
10/16 23:18, 241F
→
10/16 23:19,
1月前
, 242F
10/16 23:19, 242F
討論串 (同標題文章)
Steam 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
32
117
44
168
79
363