[請益] 翻譯

看板travian (妖精森林)作者 (帥哥阿阿阿展)時間18年前 (2008/01/11 22:13), 編輯推噓7(705)
留言12則, 7人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
你知唔知點解我們的聯盟改左名? 是否俾人接收左? 我知道不是髒話 可是他是盟友@@ 亂回不好意思 好像這種問題(港台語譯)常常存在呢... 可是不知道怎嚜解決阿 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.116.35.18

01/11 22:14, , 1F
你知不知道我們盟怎麼改名了? 是不是被人合併?
01/11 22:14, 1F

01/11 22:15, , 2F
不負責亂翻譯 XD
01/11 22:15, 2F

01/11 22:39, , 3F
收到~! 馬上回覆
01/11 22:39, 3F

01/11 22:50, , 4F
多看幾次..有些字的意思大約就會知道了.. XD
01/11 22:50, 4F

01/11 22:53, , 5F
再來= =你都玩左好耐呀?
01/11 22:53, 5F

01/11 23:03, , 6F
可不可以車我啊,我是羊................ (純亂入)
01/11 23:03, 6F

01/11 23:04, , 7F
對了,能不能建議版主多一個文章主題:翻譯
01/11 23:04, 7F

01/11 23:04, , 8F
開不會 ...開頭多了四個英文字...
01/11 23:04, 8F

01/11 23:04, , 9F
你玩了很久了呀?
01/11 23:04, 9F

01/12 00:38, , 10F
點解妳走來走去呢~ @@又來
01/12 00:38, 10F

01/12 00:45, , 11F
點解=為什麼
01/12 00:45, 11F

01/12 00:48, , 12F
to poloyeh CGI-Game 11241曾有人發過 不過好像沒轉過來
01/12 00:48, 12F
文章代碼(AID): #17Xtbqt8 (travian)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #17Xtbqt8 (travian)