Re: [問題] IRON?

看板bridge (橋牌)作者 (㊣忠烈份子)時間22年前 (2002/09/25 18:24), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串6/6 (看更多)
※ 引述《"寶寶" <99281938@col.com>, 看板: bridge》之銘言: : 謝謝更正,其實還有 "3NT is cast iron" 等,所以 iron 不只是台灣才有。但不懂 : "3NT is iron" 跟 "3NT is cast iron" 有何分別? 是 cast in iron (鐵打的), 和 ironclad (用鐵甲包裹) 的意義相同 -- 反正就是堅固的意思。但是如果只說鐵的話, 在英文裏面並不是什麼好字。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.13.113.107
文章代碼(AID): #zaOxGWk (bridge)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 6 之 6 篇):
1
1
文章代碼(AID): #zaOxGWk (bridge)