[討論] Geist中,關於 archetype 這個詞

看板TRPG (桌上角色扮演遊戲)作者 (拼錯啦)時間15年前 (2009/12/11 19:33), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/5 (看更多)
(整理自msn對話) 話說 archetype 這個字 大部分人翻成原型 我比較傾向 翻成 典型與概念 *我覺得 原型不適合 首先是針對 食罪人 食罪人 有七種類型,像你就是 reaper 所以archetype 在這裡,我翻譯成 典型 你是哪一種典型的人 第二,針對 縛靈 縛靈會有一些關聯物,跟他死亡的狀況與情況有關 當初例如被刀子刺死的縛靈 *嗯~ 就會成為 「匕刃」之縛靈,同時也有可能帶有 「鮮血」、「苦痛」、「恐怖」等關聯 所以archetype 在這裡,我翻譯成 概念 btw, 這些概念有一個特徵,就是跟死亡都有關 並沒有「水」之縛靈這樣的存在 因為水本身跟死亡沒有極為直接的關聯,況且水這種物質也無所謂生死 「水」本身跟死亡並沒有共鳴 那些死於水中的縛靈,將成為「溺斃」之縛靈或「暴風雨」之縛靈。 原文寫 storm 我想可能是風雨中溺斃的船員 *這樣說來 暴風雨也應是沒有才對 我是認為 對於古代人來說,暴風雨就是一種近神靈的現象 是災難也是死亡 *嗯 所以我翻譯成概念 因為 firearm的縛靈 如果用原型,很怪吧 一個擁有「火器」原型的縛靈 我寧可說,一個擁有「火器」概念的縛靈 *我覺得可以叫做型態 *原型不適合是一定的 概念或 典型 也沒有很貼切 但我覺得食罪人用典型還不錯 那七種,在很多電影中可以找到相對應的 典型 角色; 概念: 反映事物根本屬性的思維形式。把不同事物的共同點抽象出來, 從理性方面概括提升,就成為概念。 用這個句子來解釋,我就覺得縛靈的archetype很適合翻譯成概念 *嗯 型態 會搞混 一個有 「火焰」 型態的 縛靈 我想很容易被搞混 「匕刃」型態的縛靈,可能會讓人想到DnD的某刀刃惡魔 *嗯… *「匕刃」之概念 也會讓人摸不清頭續 嗯,聽起來也是 對話到此結束。 對於這個詞的翻譯,大家覺得如何呢?   -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.235.93

12/11 19:42, , 1F
有ㄉㄉ要翻譯或開團?(挑眉)
12/11 19:42, 1F
文章代碼(AID): #1B8Yu0FU (TRPG)
文章代碼(AID): #1B8Yu0FU (TRPG)