Re: [閒聊] FE萬紫千紅一些考察
我猜測翻萬縷千絲的原因應該是
日本的四字熟語沒有萬縷千絲
英文名是fortune’s weave
中文翻譯應該就是用英文意譯,加上要跟萬紫千紅格式上接近
所以才翻成萬縷千絲
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.199.188 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1757760675.A.93B.html
→
09/13 19:06,
4小時前
, 1F
09/13 19:06, 1F
→
09/13 19:25,
4小時前
, 2F
09/13 19:25, 2F
→
09/13 20:02,
3小時前
, 3F
09/13 20:02, 3F
推
09/13 20:05,
3小時前
, 4F
09/13 20:05, 4F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
6
16
NSwitch 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
45
91