Re: [閒聊] FE萬紫千紅一些考察
看板NSwitch (任天堂Switch)作者takase (............)時間3小時前 (2025/09/15 00:26)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串3/3 (看更多)
※ 引述《krousxchen (KXC)》之銘言:
: 我猜測翻萬縷千絲的原因應該是
: 日本的四字熟語沒有萬縷千絲
: 英文名是fortune’s weave
: 中文翻譯應該就是用英文意譯,加上要跟萬紫千紅格式上接近
: 所以才翻成萬縷千絲
感謝朋友提醒
万紫千紅 = 万糸千絞 = 万死千劫
那這樣來看,萬縷千絲和Fortune's Weave 應該都是取万糸千絞的意思
形容這幾方主角的命運如同絲線緊緊糾纏在一起
英文的Fortune 也跟 Four tune 諧音,又多了一層暗示
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.110.25 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1757867167.A.C0D.html
討論串 (同標題文章)
NSwitch 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
18
30