討論串[閒聊] FE萬紫千紅一些考察
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 3→)留言4則,0人參與, 5小時前最新作者krousxchen (KXC)時間7小時前 (2025/09/13 18:51), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我猜測翻萬縷千絲的原因應該是. 日本的四字熟語沒有萬縷千絲. 英文名是fortune’s weave. 中文翻譯應該就是用英文意譯,加上要跟萬紫千紅格式上接近. 所以才翻成萬縷千絲. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.199.188 (臺灣). 文章網址:

推噓13(13推 0噓 20→)留言33則,0人參與, 3小時前最新作者takase (............)時間1天前 (2025/09/13 00:36), 1天前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
實在不習慣繁中譯名 萬縷千絲, 沿用原題萬紫千紅不好嗎?. 1.開頭的皇帝 日文正式名稱為神威法王. 請注意他的耳朵,龍族血統相關?. 2.四位主角中,兩位有看到對應的紋章,藏在戰鬥介面左下. 凱:奧班之紋章. 迪特里希:拉彌努之紋章,而且迪特里希還有跟死神騎士一樣的殺意. 剩下兩位主角還不確定,但
(還有403個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁