Re: [閒聊] 中國服的角色稱呼是不是比台服好?

看板LoL (英雄聯盟)作者 (NO MATTER)時間8年前 (2016/05/09 13:14), 8年前編輯推噓65(781393)
留言184則, 85人參與, 最新討論串4/5 (看更多)
恕刪 兩邊正式翻譯各有千秋 但是在播報時,有些暱稱直接拿來講真的很low 像葛雷夫被叫男槍,真的感到一陣可悲 就好像在叫砲車,三狼或校狗小黑一樣 跟叫雜魚沒兩樣 他是有故事背景,有大名的 這是在暱稱給人的感受上來討論的 但有些暱稱獨特性很高那種,我覺得觀眾比較能接受 像球女,聽起來比較不像雜魚,而且也沒其他英雄有類似特徵,就還蠻適用的 什麼小砲的...就不要了吧 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.204.225.243 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1462770859.A.5C1.html

05/09 13:15, , 1F
妖姬
05/09 13:15, 1F

05/09 13:15, , 2F
反正我就是喜歡台灣的翻譯,大陸用語跟翻譯都去死
05/09 13:15, 2F

05/09 13:16, , 3F
更正 中國用語
05/09 13:16, 3F

05/09 13:16, , 4F
輪子媽
05/09 13:16, 4F

05/09 13:17, , 5F
二樓小心一點R 話說我覺得男槍不錯啊
05/09 13:17, 5F

05/09 13:17, , 6F
好奇台灣主播賽評小砲是哪來的 我看網路上都叫砲娘
05/09 13:17, 6F

05/09 13:17, , 7F
球女聽起來比較不像雜魚...哪裡不像
05/09 13:17, 7F

05/09 13:18, , 8F
台灣也有用的爛暱稱就行 中國的就不行 你就承認吧
05/09 13:18, 8F

05/09 13:18, , 9F
還講那麼多
05/09 13:18, 9F
是有一點這樣沒錯啦,先入為主聽慣了 但台灣播報大部分時間都還是講英雄名 相當中國用簡稱用很兇

05/09 13:18, , 10F
有很差嗎..不就地方習慣暱稱不一樣
05/09 13:18, 10F

05/09 13:19, , 11F
請不要以台灣看世界
05/09 13:19, 11F

05/09 13:19, , 12F
台灣翻譯的很用心啊,大陸就是夠直接又夠簡單,跟簡
05/09 13:19, 12F
※ 編輯: evan700607 (180.204.225.243), 05/09/2016 13:22:13

05/09 13:19, , 13F
體字一樣
05/09 13:19, 13F

05/09 13:21, , 14F
以前某台灣主播都叫小砲阿
05/09 13:21, 14F

05/09 13:22, , 15F
畢竟他們的說法是直接用網路上大家普遍習慣的說法,
05/09 13:22, 15F

05/09 13:22, , 16F
就是比較直覺一點的說法,我們講求的是專業但是他們
05/09 13:22, 16F

05/09 13:22, , 17F
比較喜歡口語化的播報方式我覺得並無不妥啊真的不喜
05/09 13:22, 17F

05/09 13:22, , 18F
歡你可以去看英文台啊我都看英文台
05/09 13:22, 18F

05/09 13:22, , 19F
對岸的球女跟我們的球女不一樣
05/09 13:22, 19F

05/09 13:23, , 20F
台灣翻譯很用心XD
05/09 13:23, 20F

05/09 13:24, , 21F
對岸的球女是星朵拉
05/09 13:24, 21F

05/09 13:24, , 22F
中國的球女是玩三顆球的 玩一顆的叫發條
05/09 13:24, 22F
用球女這個例子不太好,誤導大家往兩邊暱稱的方向討論了 主要是像講正式的播報時用太多暱稱個人感覺不太好 而且有些暱稱太籠統很像雜魚,那位英雄會很可憐

05/09 13:25, , 23F
我S5開始玩 也以為是星朵拉是球女XD
05/09 13:25, 23F

05/09 13:25, , 24F
台灣是直接叫名字 中國是起綽號 完全不能比
05/09 13:25, 24F

05/09 13:25, , 25F
台灣的球女 背後的發條也不太明顯 我只記得有一顆
05/09 13:25, 25F

05/09 13:25, , 26F
木星在飛行XD
05/09 13:25, 26F

05/09 13:26, , 27F
正確來說是辛德拉
05/09 13:26, 27F

05/09 13:26, , 28F
一個輪子媽屌打所有台服名稱
05/09 13:26, 28F

05/09 13:27, , 29F
中國翻譯是配合使用者 能簡化就簡化
05/09 13:27, 29F

05/09 13:27, , 30F
我也覺得NL就叫NL就好 幹麼廢物廢物的一直叫
05/09 13:27, 30F
※ 編輯: evan700607 (180.204.225.243), 05/09/2016 13:31:49

05/09 13:28, , 31F
EJ哈哈探險家
05/09 13:28, 31F

05/09 13:28, , 32F
菜逼巴 小砲多久前就有了
05/09 13:28, 32F

05/09 13:29, , 33F
我怎麼記得以前一直叫砲娘 小砲從哪時開始的
05/09 13:29, 33F

05/09 13:29, , 34F
台灣不是習慣叫砲娘嗎
05/09 13:29, 34F

05/09 13:29, , 35F
暗黑元首 辛德拉
05/09 13:29, 35F
還有 109 則推文
還有 10 段內文
05/09 14:51, , 145F
應該說他們拼音就是這樣拼
05/09 14:51, 145F

05/09 15:03, , 146F
國服第一輪子媽
05/09 15:03, 146F

05/09 15:06, , 147F
翻雪噓比瑟雷西更偏離原文吧,你的r音都不見了
05/09 15:06, 147F

05/09 15:21, , 148F
有故事背景 那你要不要場場拿逆命打葛雷夫 肥宅?
05/09 15:21, 148F

05/09 15:28, , 149F
還不都是統神害得 講什麼妖姬挖掘機盲僧輪子媽電法
05/09 15:28, 149F

05/09 15:42, , 150F
當初不就有個笑話 5路墨菲特然後不同名稱 馬肥 墨
05/09 15:42, 150F

05/09 15:42, , 151F
菲特 石頭人 什麼的
05/09 15:42, 151F

05/09 15:48, , 152F
中國球女又不是我們指的球女
05/09 15:48, 152F

05/09 15:48, , 153F
他們的球女是星朵拉
05/09 15:48, 153F

05/09 15:48, , 154F
我們的球女是奧利安娜
05/09 15:48, 154F

05/09 15:48, , 155F
他們叫發條
05/09 15:48, 155F

05/09 16:32, , 156F
中國沒文化當然俗氣
05/09 16:32, 156F

05/09 16:43, , 157F
不是叫你不愛的ID就是沒故事 ^^
05/09 16:43, 157F

05/09 16:53, , 158F
小砲比砲娘好多了 娘甚麼娘甚麼叫的 感覺它它的
05/09 16:53, 158F

05/09 17:05, , 159F
他們當然唸簡稱阿 不然怎麼會用簡體字 為了一大群沒
05/09 17:05, 159F

05/09 17:05, , 160F
讀書記不住本名的草民
05/09 17:05, 160F

05/09 17:28, , 161F
葛雷夫聽過叫葛砲的但我不能說是誰
05/09 17:28, 161F

05/09 18:06, , 162F
有球女這稱呼的時候星朵拉還沒生出來
05/09 18:06, 162F

05/09 18:22, , 163F
他們最好的我覺得是忍者的招式名稱各種奧義各種中二
05/09 18:22, 163F

05/09 18:24, , 164F
劫:禁奧義!瞬獄影殺陣、慎:秘奧義!慈悲度魂落
05/09 18:24, 164F

05/09 18:24, , 165F
凱能:秘奧義!萬雷天牢引
05/09 18:24, 165F

05/09 18:25, , 166F
阿卡莉:秘奧義!幻櫻殺繚亂
05/09 18:25, 166F

05/09 18:41, , 167F
我也會說小砲啊
05/09 18:41, 167F

05/09 18:50, , 168F
懷疑有人看到LOL板嫌中國翻譯爛到渣才出現千玨 XD
05/09 18:50, 168F

05/09 18:50, , 169F
千玨說實話我滿喜歡的
05/09 18:50, 169F

05/09 18:50, , 170F
發條
05/09 18:50, 170F

05/09 18:57, , 171F
噁爛男槍Y
05/09 18:57, 171F

05/09 20:00, , 172F
...小砲從台服還沒開就被這樣叫了
05/09 20:00, 172F

05/09 20:09, , 173F
感謝解釋千玨,沒看過字只聽轉播 不懂,謝了
05/09 20:09, 173F

05/09 20:38, , 174F
叫狗頭、球女有好一點嗎
05/09 20:38, 174F

05/09 22:01, , 175F
球Z一直在那邊小砲小砲的聽起來超不爽
05/09 22:01, 175F

05/09 22:37, , 176F
就一堆屁孩覺得26用語才潮阿 曾幾何時台灣要去魅中.
05/09 22:37, 176F

05/09 22:38, , 177F
Bebe也講小砲 你可以也去不爽一下
05/09 22:38, 177F

05/09 22:38, , 178F
真是自我降低格調
05/09 22:38, 178F

05/09 22:40, , 179F
這關魅中屁事喔...我不用 但是我不會去檢討人家...
05/09 22:40, 179F

05/09 23:04, , 180F
為什麼覺得魅中?現在多少人講話都故意帶到26梗或用
05/09 23:04, 180F

05/09 23:05, , 181F
語 自然也就算了 一堆人能從他的話中嗅出"我就是要
05/09 23:05, 181F

05/09 23:05, , 182F
秀一下最新的26用語"的感覺 然後一副 看我跟上潮流
05/09 23:05, 182F

05/09 23:06, , 183F
讓我覺得有點噁
05/09 23:06, 183F

05/09 23:17, , 184F
球z跟湯米就很愛用對岸用語 一點自己區域風格都沒有
05/09 23:17, 184F
文章代碼(AID): #1NC1ohN1 (LoL)
文章代碼(AID): #1NC1ohN1 (LoL)