Re: [情報] 《零之軌跡》開發商社長之長篇訪談

看板Falcom (法爾康)作者 (燃えろ小宇宙!)時間13年前 (2011/03/15 21:57), 編輯推噓2(208)
留言10則, 3人參與, 最新討論串2/6 (看更多)
※ 引述《escaaska (Metal Max3 奮鬥中....)》之銘言: : 英特衛採訪 falcom 公司社長 近藤季洋 : 巴哈 : http://gnn.gamer.com.tw/0/51730.html : 英特衛 : http://www.interwise.com.tw/webnews/view.php?SN=1372 : ------- : 啥時候去採訪的啊.... 等一下,這哪裡是英特衛的採訪 明明就是falcom官網上的社長訪談譯成中文不是嗎? http://www.falcom.co.jp/kaisya/recruit/interview/index.html 跟英特衛有什麼關係... 還是要說falcom官網上的日文版是英特衛遠赴日本採訪的結果? google了一下發現中文版原文在這裡 http://blog.sina.com.cn/s/blog_6c91083b0100qg7v.html 這是大陸的PC版零之軌跡官方BLOG,開頭就跟日文原文一樣寫著 「此次由公司社長·近藤季洋向大家致以問候並回答有關Falcom公司的提問」 然而英特衛版卻變成 「由英特衛代表台灣玩家,向falcom社長·近藤季洋致以問候 並作有關Falcom公司的訪問。 」 以下文章內容完全一樣,還留下像是「經濟學專業」這種大陸用語的痕跡 (經濟學專業=經濟學系 ) 個人猜測大概是大陸那邊把這篇文章翻譯完成後一併交給英特衛 然後英特衛再把文章出處改掉 為遊戲宣傳是好事但有必要這樣嗎... --     神はいない。人は自立しない。だが絕望しない。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 編輯: younglu 來自: 114.40.64.93 (03/15 22:38)

03/15 22:59, , 1F
巴哈自己改的,你可以去問他們為啥每次都要改人家稿子
03/15 22:59, 1F

03/15 23:22, , 2F
巴哈可以改英特衛官網上的稿子??
03/15 23:22, 2F

03/15 23:27, , 3F
或者你的意思是巴哈那篇先刊
03/15 23:27, 3F

03/15 23:28, , 4F
然後英特衛網站維護人員複製巴哈那篇文章貼在官網上?
03/15 23:28, 4F

03/15 23:30, , 5F
這也不對,從時間來看明明就是英特衛官網先
03/15 23:30, 5F

03/15 23:31, , 6F
而且像遊戲基地等其他網站比巴哈更早貼,也都是這麼寫
03/15 23:31, 6F

03/16 05:52, , 7F
巴哈為什麼不能改英特衛官網上的稿子????
03/16 05:52, 7F

03/16 05:53, , 8F
既然你都這麼積極比對,怎麼不順便比對一下兩篇的內容不同處
03/16 05:53, 8F

03/16 11:31, , 9F
我第一時間有看 英特衛官網沒巴哈之前的開頭阿
03/16 11:31, 9F

03/16 11:34, , 10F
至於你最後的質疑 相信安大的文章有回應到了
03/16 11:34, 10F
文章代碼(AID): #1DVt1Hh3 (Falcom)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DVt1Hh3 (Falcom)