Re: [測評] PS2 女神異聞錄4美版(Persona 4)

看板Emulator (模擬器)作者 (女子露肩便是德:p)時間16年前 (2009/05/09 12:16), 編輯推噓6(6010)
留言16則, 10人參與, 最新討論串3/10 (看更多)

05/09 12:07,
如果要這麼說P1和P2也是有關聯...
05/09 12:07

05/09 12:07,
反正是Atlus社自己在老馬,一開始就不統一後來大家跟著錯
05/09 12:07
我不太清楚A社自己有沒有說明過正確理由。 但我自己是這樣覺得: 1.女神異聞錄PERSONA是ATLUS在PS版的第一款DDS系列。 所以為了讓玩家知道這是DDS,才刻意用女神異聞錄這幾這個字 2.到二代時,因為PERSONA已經很有名了。 (一代其實賣很好,但我覺得單純是因為當時PS不存在正統RPG,沒有競爭者) 所以就砍掉異聞錄,恢復使用PERSONA。 從上述這兩點來看,P2雖然劇情有關但沒啥必要用異聞錄這幾個字。 (而且說有關,單純也只是前作角色繼續出現和成為同伴而已) 但台灣等中文地區,就像remina說的,需要個中文溝通。 (我們(DDS系列玩家)自己則是習慣用P1~P4直接叫了(日本也是叫ペル1~ペル4)) 而且就跟復活邪神之類的狀況一樣, 系列作就是都叫那個中文就對了,久而久之就變成[異聞錄=PERSONA]的狀況。 但這只有在中文地區,日本自己都沒有搞混過。 因為他很明確地從二代開始就只用PERSONA,上面也說過日本都叫ペル。 所以說也沒啥A社老馬的問題啦。 我當時在DS版發售時就在巴哈談過, 這下倒是打了很多老愛用[異聞錄=PERSONA]的人一巴掌。 不過現在全體主流還是依然繼續用[異聞錄=PERSONA]的誤傳。 我等著看再過10~20年後,到時候絕對會有玩家跑來問, 說「NDS那款為什麼不能召喚PERSONA,不是都是系列作嗎?」 ** 還有就是, 這幾天才發售的PSP版一代,同樣也是只有使用PERSONA,也砍掉了異聞錄這幾個字 -- 連悲傷也無法完全浸透沁入 沈眠在內心深處的真貌 Black in Truth 《巴洛克》 ◣◣ 不求深吻,亦不需愛 ◥◥◥◥◥ ◣◣◣ 當抵達憎恨的幽壑 我才真正能獲得治癒… ◥◥◥◥ ◣◣◣◣ 在穿越深邃的昏暗之後 即使不存在著光芒也無妨 Black in Truth ◥◥◥ ◣◣◣◣◣ 不需慰藉,不求溫暖 ◥◥ http://tinyurl.com/7725ay 唯有抵達絕望的深淵 我才真正能獲得治癒… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.60.191 ※ 編輯: UlyssesLin 來自: 218.169.60.191 (05/09 12:24)

05/09 12:26, , 1F
我也認為應叫PERSONA 但P1、P2同人物登場=>延續的世界觀
05/09 12:26, 1F

05/09 12:26, , 2F
這點會讓人誤會...
05/09 12:26, 2F

05/09 12:28, , 3F
為什麼我的DC不能拍照…因為你拿的是DreamCast :X~
05/09 12:28, 3F

05/09 13:21, , 4F
感謝原PO讓人長知識,不過華人世界還是需要中文溝通
05/09 13:21, 4F

05/09 13:23, , 5F
除非有正式官方中文名稱,不然女神異聞錄=PERSONA應該還是會
05/09 13:23, 5F

05/09 13:23, , 6F
很久吧
05/09 13:23, 6F

05/09 13:53, , 7F
NDS那款為什麼不能召喚PERSONA,不是都是系列作嗎?XDDD
05/09 13:53, 7F

05/09 15:55, , 8F
persona好像跟心理學有關吧,這系列的仲魔像替身的概念,這
05/09 15:55, 8F

05/09 15:55, , 9F
樣想就不難區分。
05/09 15:55, 9F

05/09 21:53, , 10F
這個問題,讓我想到「宅」字的濫用!
05/09 21:53, 10F

05/10 02:38, , 11F
persona 就是自己的反映 好像在遊戲中有這樣解說 記得
05/10 02:38, 11F

05/10 10:51, , 12F
PERSONA問題是在於很難翻成容易接受的中文名詞
05/10 10:51, 12F

05/10 10:52, , 13F
不管你用「超我」、「面具」、「性格」都不適合當標題
05/10 10:52, 13F

05/10 10:52, , 14F
所以才會遲遲沒有適合的中文
05/10 10:52, 14F

05/10 13:39, , 15F
一般翻譯很難翻的時候都會用音譯 ex:mosaic
05/10 13:39, 15F

05/10 14:46, , 16F
所以是...撇如嗩吶(摩亞調
05/10 14:46, 16F
文章代碼(AID): #1A1GEdS_ (Emulator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1A1GEdS_ (Emulator)