Re: [測評] PS2 女神異聞錄4美版(Persona 4)
看板Emulator (模擬器)作者UlyssesLin (女子露肩便是德:p)時間16年前 (2009/05/10 10:40)推噓4(4推 0噓 1→)留言5則, 4人參與討論串5/10 (看更多)
※ 引述《chunju (塗鴉大魔王)》之銘言:
: ※ 引述《UlyssesLin (女子露肩便是德:p)》之銘言:
: : 不過現在全體主流還是依然繼續用[異聞錄=PERSONA]的誤傳。
: : 我等著看再過10~20年後,到時候絕對會有玩家跑來問,
說「NDS那款為什麼不能召喚PERSONA,不是都是系列作嗎?」
: 爭論 persona不是等於女神異聞錄,老實說沒什麼意義,
: 就一個遊戲嘛,搞得這麼嚴肅,不累嗎?
: 畢竟台灣是中文語系國家
: 幾乎所有外來品都會給一個中文名字或翻譯
: 而這個中文名字只要是大家都可接受,
: 我認為女神異聞錄是個絕佳的名字
: 當然這名字是源於PS的第一作,以這個名字作為系列作中文有何不妥?
: 想想看你今天去小賣店買遊戲,你會說我要買女神異聞錄?還是說我要買persona?
: 或是跟老闆說,我要買"人"或我要買"角(ㄐㄩㄝˊ )色"
: 跟老闆說要買P3..P4?
: 搞不好他還以為你是要買PS3勒...
: 玩個遊戲要搞到什麼正本清源之類的話..實在有點本末倒置
這位版友,還有上面推文的那位。
你們說的沒錯,其實本來就不用搞這麼多沒錯。
但請你們注意,請注意我上面就說過的話,我上面重新用紅字標一遍。
ATLUS已經出現冠上女神異聞錄然後是完全不同系列作的作品。
不然你以為我真的很閒沒事來正這個名幹嘛?
如果以後DS那個系列作繼續出二代、三代,那怎麼辦?
現在這作品才剛出,大家還分得清楚哪個是哪個,
再過一陣子,後來的新玩家不知道這些差別,馬上就會有問題了。
在DS版出現前我也根本懶得管這件事,
我也只是在巴哈精華區的資料夾正名,人家用哪一種我也懶得管。
現在問題就是[冠上女神異聞錄名字的DS版新系列作]出現了,所以需要出現區分。
再者,
誰知道ATLUS以後會不會繼續這樣,
有新的系列作第一次出現在新主機就再用「女神異聞錄」,
然後變成越來越多種作品都叫女神異聞錄?
我並不是沒事找事做,OK?
而且這是單純看華人地區的討論會有的問題。
上面我也談過,
若當你需要跟日本地區交流時,
在那邊說女神異聞錄4,因為目前DS版沒有出到二代以上所以還不會搞混。
但可能就會有「你是在說PERSONA4嗎?」的句子出現。
在那邊問女神異聞錄,因為上面說過的問題,
就會有人問你到底是要問PERSONA還是惡魔求生者?
這兩種名稱我從第一篇回文就開宗明義說得很清楚了。
這兩個字從一開始就不是同義語,單純是中文地區挪用漢字取代PERSONA而已。
然後就是中文地區習慣系列作沿用同樣名字繼續用下去造成的結果。
但是這兩字不是同義語,而且現在出現了混用時會混淆的狀況。
我從第一篇就一直一直只在強調這件事,焦點都這麼清楚了還需要扯些有的沒的嗎?
然後你說店員會搞混,那是他不專業,很爛。
我以前要去買真女神轉生三代,
去問店員有沒有真三,那就給我拿真三國無雙三,
甚至還跟我說他不知道什麼是真女神轉生三,沒聽過。
請問是誰錯? 我亂用名字還是店員根本不專業?
--
◣ 連悲傷也無法完全浸透沁入 沈眠在內心深處的真貌 Black in Truth 《巴洛克》
◣◣ 不求深吻,亦不需愛 ◥◥◥◥◥
◣◣◣ 當抵達憎恨的幽壑 我才真正能獲得治癒… ◥◥◥◥
◣◣◣◣ 在穿越深邃的昏暗之後 即使不存在著光芒也無妨 Black in Truth ◥◥◥
◣◣◣◣◣ 不需慰藉,不求溫暖 ◥◥
http://tinyurl.com/7725ay 唯有抵達絕望的深淵 我才真正能獲得治癒… ◥
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 編輯: UlyssesLin 來自: 218.169.54.157 (05/10 10:50)
推
05/10 13:33, , 1F
05/10 13:33, 1F
推
05/10 14:21, , 2F
05/10 14:21, 2F
→
05/10 14:22, , 3F
05/10 14:22, 3F
推
05/10 14:37, , 4F
05/10 14:37, 4F
推
05/10 14:43, , 5F
05/10 14:43, 5F
討論串 (同標題文章)
Emulator 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章