Re: [測評] PS2 女神異聞錄4美版(Persona 4)

看板Emulator (模擬器)作者 (女子露肩便是德:p)時間16年前 (2009/05/10 10:40), 編輯推噓4(401)
留言5則, 4人參與, 最新討論串5/10 (看更多)
※ 引述《chunju (塗鴉大魔王)》之銘言: : ※ 引述《UlyssesLin (女子露肩便是德:p)》之銘言: : : 不過現在全體主流還是依然繼續用[異聞錄=PERSONA]的誤傳。 : : 我等著看再過10~20年後,到時候絕對會有玩家跑來問, 說「NDS那款為什麼不能召喚PERSONA,不是都是系列作嗎?: 爭論 persona不是等於女神異聞錄,老實說沒什麼意義, : 就一個遊戲嘛,搞得這麼嚴肅,不累嗎? : 畢竟台灣是中文語系國家 : 幾乎所有外來品都會給一個中文名字或翻譯 : 而這個中文名字只要是大家都可接受, : 我認為女神異聞錄是個絕佳的名字 : 當然這名字是源於PS的第一作,以這個名字作為系列作中文有何不妥? : 想想看你今天去小賣店買遊戲,你會說我要買女神異聞錄?還是說我要買persona? : 或是跟老闆說,我要買"人"或我要買"角(ㄐㄩㄝˊ )色" : 跟老闆說要買P3..P4? : 搞不好他還以為你是要買PS3勒... : 玩個遊戲要搞到什麼正本清源之類的話..實在有點本末倒置 這位版友,還有上面推文的那位。 你們說的沒錯,其實本來就不用搞這麼多沒錯。 但請你們注意,請注意我上面就說過的話,我上面重新用紅字標一遍ATLUS已經出現冠上女神異聞錄然後是完全不同系列作的作品。 不然你以為我真的很閒沒事來正這個名幹嘛? 如果以後DS那個系列作繼續出二代、三代,那怎麼辦? 現在這作品才剛出,大家還分得清楚哪個是哪個, 再過一陣子,後來的新玩家不知道這些差別,馬上就會有問題了。 在DS版出現前我也根本懶得管這件事, 我也只是在巴哈精華區的資料夾正名,人家用哪一種我也懶得管。 現在問題就是[冠上女神異聞錄名字的DS版新系列作]出現了,所以需要出現區分。 再者, 誰知道ATLUS以後會不會繼續這樣, 有新的系列作第一次出現在新主機就再用「女神異聞錄」, 然後變成越來越多種作品都叫女神異聞錄? 我並不是沒事找事做,OK? 而且這是單純看華人地區的討論會有的問題。 上面我也談過, 若當你需要跟日本地區交流時, 在那邊說女神異聞錄4,因為目前DS版沒有出到二代以上所以還不會搞混。 但可能就會有「你是在說PERSONA4嗎?」的句子出現。 在那邊問女神異聞錄,因為上面說過的問題, 就會有人問你到底是要問PERSONA還是惡魔求生者? 這兩種名稱我從第一篇回文就開宗明義說得很清楚了。 這兩個字從一開始就不是同義語,單純是中文地區挪用漢字取代PERSONA而已。 然後就是中文地區習慣系列作沿用同樣名字繼續用下去造成的結果。 但是這兩字不是同義語,而且現在出現了混用時會混淆的狀況我從第一篇就一直一直只在強調這件事,焦點都這麼清楚了還需要扯些有的沒的嗎? 然後你說店員會搞混,那是他不專業,很爛。 我以前要去買真女神轉生三代, 去問店員有沒有真三,那就給我拿真三國無雙三, 甚至還跟我說他不知道什麼是真女神轉生三,沒聽過。 請問是誰錯? 我亂用名字還是店員根本不專業? -- 連悲傷也無法完全浸透沁入 沈眠在內心深處的真貌 Black in Truth 《巴洛克》 ◣◣ 不求深吻,亦不需愛 ◥◥◥◥◥ ◣◣◣ 當抵達憎恨的幽壑 我才真正能獲得治癒… ◥◥◥◥ ◣◣◣◣ 在穿越深邃的昏暗之後 即使不存在著光芒也無妨 Black in Truth ◥◥◥ ◣◣◣◣◣ 不需慰藉,不求溫暖 ◥◥ http://tinyurl.com/7725ay 唯有抵達絕望的深淵 我才真正能獲得治癒… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 編輯: UlyssesLin 來自: 218.169.54.157 (05/10 10:50)

05/10 13:33, , 1F
FC還是SFC的時候就在用真2去稱呼真女神轉生了
05/10 13:33, 1F

05/10 14:21, , 2F
我去問真3狂熱版 結果店員用吐嘈的嘴臉回問我:是猛將傳或是
05/10 14:21, 2F

05/10 14:22, , 3F
帝王傳吧?你要哪一個? ..╮(﹋﹏﹌)╭..
05/10 14:22, 3F

05/10 14:37, , 4F
推 我覺得嚴謹沒有什麼不好 不要將錯就錯
05/10 14:37, 4F

05/10 14:43, , 5F
真3不就是真實美少女麻將3(被巴
05/10 14:43, 5F
文章代碼(AID): #1A1ZwWJf (Emulator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1A1ZwWJf (Emulator)