Re: [問題] 關於疊杯的英文

看板SportStack (疊杯)作者 (Han)時間14年前 (2010/11/28 00:48), 編輯推噓7(704)
留言11則, 6人參與, 最新討論串7/7 (看更多)
路人丙亂入 (以下簡稱丙方,不是方餅喔, 就跟甲方跟阿拉丁裡面的賈方是不一樣的) ==================丙方亂插話==================================== Stack, vt及物動詞, 將...疊成堆 Stacking, n名詞, 疊 Sports Stacking, n名詞, 以疊東西為一種運動的活動 World Sports Stacking Association(R), n名詞(且註冊), 該運動的協會 Speed, n名詞, 速度 Speed Stacks(R), n名詞(且註冊), Speed Stacks 公司, WSSA認證物品專賣公司 Speed Stacks = Sports Stacking? 套一句我常講的話: "關我X事" 用的開心, 大家聽得懂就好了 舉個例 RC媽媽在家裡看電視看到一半 突然想到台X電視台的X石夜總會 待會會有RC上場 媽媽就說 "RC! 電視機的遙控器呢? 我要轉台" RC就說 "遙控? 我不知道耶" 遙控跟遙控器嚴格說起來是不一樣的東西 但是用久了大家也都知道是什麼意思 把相同場景轉到美國 Steven Purugganan's mother is watching TV Steven's mom says, "Steven! Where's the remote-controll of the tv? I want to switch channel." Steven "The remote? I have no idea." or "The RC? I have no idea." (我承認我前面都是鋪梗, 但是都所言屬實) Google "speed stacking" 118,000個結果 "sports stacking" 24,600個結果 "speed stacks" 136,000個結果 可以推測 1. 講speed stacking的人>sports stacking 2. 關於speed stacks 公司or產品的頁面較多 (有商機) 3. 大家用得開心, 知道在講什麼就好了, 又不是在課堂上, 不用那麼鑽牛角尖 ==================丙方 亂入完畢==================================== ※ 引述《zxken (傑)》之銘言: : : 就 認真來說~ : : Speed stacks 是 公司名 是屬 專詞, 不能替代 sport stacking : : 但是一般用語上, : : Speed stacks的"產品" 替代 sprts stacking 此項 "運動" 的代名詞 : : ================== 甲方 申論完畢 =========================== : : 乙方XD : : 老實說我也不想戰 畢竟雞排吃多了也是會胖的XD : : 就zxken來說 Speed Stacks 這個"公司名" : : 不能替代 Sport Stacking : : 但其實在我們的生活中 有很多"公司名" (Speed Stacks) : : 替代"原文"(Sport Stacking) : : 也就是例外 : : 當Tommy問RC:『競技疊杯的日光變色組哪裡有賣啊?』 : : RC可能就會回他:『你google一下就知道了阿XD』 : : 重點在這裡 : : 這個google = search的故事 大家應該都知道 : : 如果按照zxken的意思來說 : : Google的產品應該是Google Search : : BUT!!!!!!! (九把刀:人生最重要的就是這個BUT!! : : 我們是直接講Google這個"公司名" : : 而不是Google Search這個"產品名" : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : 甲方答辯 囧 : 這就是我的論點中最後的一項呀 囧 : 已經是 將 "產品" 轉化 替代了..... : 你也曾經說到 麥噹噹 <=VS=> 速食 這個例子吧 : 我就用麥噹噹來說明一下好了 : 在我們說: 走~ 去吃「麥噹噹」 : 你是指 「麥噹噹」 這一家公司 : 還是指 「麥噹噹」 這一家公司所生產的速食產品呢? : 在此處 的「麥噹噹」 十分明顯的是指 速食產品 而非公司名稱 : 也就是我提到的 已經由 公司生產的"產品" 轉化替代為 "速食" 代名詞 : 但是我為什麼不能認同 你的 「Speed stacks 是俗語」 這句話呢? : 就在於單看 Speed stacks® <===單就這個詞來看 是為"專有名詞" : 在某些場合用法之下"並不能"去替代為"Sport stacking" : 所以,我認定不用以俗語稱之. : 但,我也不完全反對 Speed stacks 可作為 Sport stacking 的代名詞 : 僅在於用法上的適用性... : 我要強調的是 Speed stacks 可替代 Sport stacking 是指 : Speed stacks® 所生產的"產品" 替代為 Sport stacking 的代名詞 : ========甲方 答辯完畢================== -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.173.131.204

11/28 00:51, , 1F
推~ 十分詳盡, 可能只是我太鑽牛角了 囧
11/28 00:51, 1F
※ 編輯: hanwu85 來自: 218.173.131.204 (11/28 00:55)

11/28 00:59, , 2F
我看了二遍才看出來你是把 後面原本錯的stacking改回來 囧
11/28 00:59, 2F

11/28 00:59, , 3F
哈哈 對阿 我打反了XD
11/28 00:59, 3F

11/28 11:24, , 4F
講開心的話當然隨便講,可是如果是在講正式的呢?
11/28 11:24, 4F

11/28 11:25, , 5F
記得一開始的那位是問官方的講法
11/28 11:25, 5F

11/28 17:23, , 6F
官方當然就是Sport Stacking, 完畢
11/28 17:23, 6F

11/28 19:14, , 7F
RC也可以有很多意思
11/28 19:14, 7F

11/28 19:15, , 8F
但就算別人要把它當作Rubik's Clock
11/28 19:15, 8F

11/28 19:15, , 9F
並說" I love RC " 我也管不著 囧
11/28 19:15, 9F

11/28 21:19, , 10F
Red Cow 紅牛?
11/28 21:19, 10F

12/08 19:58, , 11F
想不到我之前的隨便一問...後續竟然引發板主大論戰=.=
12/08 19:58, 11F
文章代碼(AID): #1CyJPxrp (SportStack)
文章代碼(AID): #1CyJPxrp (SportStack)