[閒聊] 為啥MHR簡中版改成御龍~但繁中日版都操龍

看板MH (魔物獵人)作者 (偉恩咖肥)時間5年前 (2021/04/01 19:10), 5年前編輯推噓38(39153)
留言93則, 51人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
如題 這次翻譯蠻有意思的點 日版繁中都是操龍 操竜 但簡中版卻是御龍 WHY~ 簡中地區不能用操龍的理由是啥? 是因為御龍比較文言好聽嘛? 還是操龍有什麼不可告人的意思呢? 閒聊閒聊~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.35.134.74 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MH/M.1617275452.A.ED8.html

04/01 19:12, 5年前 , 1F
因為會真的去操了龍
04/01 19:12, 1F

04/01 19:13, 5年前 , 2F
如果是用操龍 審核後變*龍
04/01 19:13, 2F
"*龍"笑死~~

04/01 19:13, 5年前 , 3F
偷偷順一下 那是操蟲棍 還是御蟲棍
04/01 19:13, 3F

04/01 19:14, 5年前 , 4F
  問
04/01 19:14, 4F
※ 編輯: yniori (218.35.134.74 臺灣), 04/01/2021 19:16:13

04/01 19:15, 5年前 , 5F
不會,因為跟龍相比,蟲在那邊是貶義用詞
04/01 19:15, 5F
你突破盲腸了~ 一般人可以去操蟲~但想操龍!!門都沒有~

04/01 19:15, 5年前 , 6F
肯定是不能過審阿
04/01 19:15, 6F
龍的傳人~操龍~~ ※ 編輯: yniori (218.35.134.74 臺灣), 04/01/2021 19:17:34

04/01 19:18, 5年前 , 7F
翔蟲辱華
04/01 19:18, 7F

04/01 19:19, 5年前 , 8F
一直覺得是簡中翻譯還在中二病ㄓㄨㄥㄅ
04/01 19:19, 8F

04/01 19:20, 5年前 , 9F
應該是因為"操"的關係吧...
04/01 19:20, 9F

04/01 19:21, 5年前 , 10F
龍代表中國~你媽小日本"操"龍484乳滑?<-大guy4這樣
04/01 19:21, 10F

04/01 19:25, 5年前 , 11F
六四
04/01 19:25, 11F

04/01 19:27, 5年前 , 12F
雌火龍:你4不4想操人家
04/01 19:27, 12F

04/01 19:29, 5年前 , 13F
草龍
04/01 19:29, 13F

04/01 19:52, 5年前 , 14F
不可說的字
04/01 19:52, 14F

04/01 19:53, 5年前 , 15F
不想肏龍
04/01 19:53, 15F

04/01 20:03, 5年前 , 16F
好奇 從何得知是不能用操龍 有情報操龍沒過審嗎?
04/01 20:03, 16F

04/01 20:14, 5年前 , 17F
自己幻想的吧 自己畫一個靶自爽XD
04/01 20:14, 17F

04/01 20:18, 5年前 , 18F
未審先改啦 中國的公司都知道什麼都要小心
04/01 20:18, 18F

04/01 20:18, 5年前 , 19F
等到被審到炎上他們就直接掰了
04/01 20:18, 19F

04/01 20:18, 5年前 , 20F
不如一開始就直接畫好線
04/01 20:18, 20F

04/01 20:27, 5年前 , 21F
牠們的操就這邊的幹啊,播主一整天在那邊幹幹幹的是想被b
04/01 20:27, 21F

04/01 20:27, 5年前 , 22F
an喔
04/01 20:27, 22F

04/01 20:35, 5年前 , 23F
卡普空自我審查已經被訓練得很好了 看看rebio3 sf2重製
04/01 20:35, 23F

04/01 20:51, 5年前 , 24F
御龍比較好聽耶
04/01 20:51, 24F

04/01 21:01, 5年前 , 25F
可是操得乒乒乓乓比較爽耶
04/01 21:01, 25F

04/01 21:03, 5年前 , 26F
我也喜歡草他
04/01 21:03, 26F

04/01 21:17, 5年前 , 27F
御天五龍啊,有聽過嗎
04/01 21:17, 27F

04/01 21:18, 5年前 , 28F
語言審核很可笑 但我真的覺得也沒必要為了證明自己
04/01 21:18, 28F

04/01 21:18, 5年前 , 29F
多自由用"操龍" 我是覺得沒到很好聽
04/01 21:18, 29F

04/01 21:22, 5年前 , 30F
操的不雅程度還好吧,就中國喜歡翻的武俠一點
04/01 21:22, 30F

04/01 21:23, 5年前 , 31F
中國那邊常把操當髒話罵 像我們罵幹一樣
04/01 21:23, 31F

04/01 21:30, 5年前 , 32F
米龍
04/01 21:30, 32F

04/01 21:32, 5年前 , 33F
就操縱啊 你自己要亂想的
04/01 21:32, 33F

04/01 21:33, 5年前 , 34F
大概就像有個翻譯過來剛好是 幹龍 久了也習慣 但
04/01 21:33, 34F

04/01 21:33, 5年前 , 35F
就會有一點覺得 ㄟ??的感覺
04/01 21:33, 35F

04/01 21:33, 5年前 , 36F
就操縱龍啊怎麼不好聽 那操蟲好聽嗎
04/01 21:33, 36F

04/01 21:37, 5年前 , 37F
如果是操縱龍那為甚麼不叫縱龍硬要用比較不好聽的操龍?
04/01 21:37, 37F

04/01 21:41, 5年前 , 38F
就兩邊習慣的意思不一樣,你不能用繁體中文的語感去想
04/01 21:41, 38F

04/01 22:03, 5年前 , 39F
御龍比較好聽
04/01 22:03, 39F

04/01 22:05, 5年前 , 40F
操龍是不好聽在哪邊?
04/01 22:05, 40F

04/01 22:07, 5年前 , 41F
還縱龍 你有沒有讀過國小中文 縱的意思是放鬆,放縱
04/01 22:07, 41F

04/01 22:07, 5年前 , 42F
操縱二字ㄧ收一放都不知道?
04/01 22:07, 42F

04/01 22:12, 5年前 , 43F
操龍對應操蟲啊 有什麼問題 會覺得有問題的是支語已
04/01 22:12, 43F

04/01 22:12, 5年前 , 44F
經內化了的人吧 不然操在台灣更常被當作操練的意思吧
04/01 22:12, 44F

04/01 22:16, 5年前 , 45F
我的天啊,還縱龍勒.....
04/01 22:16, 45F

04/01 22:20, 5年前 , 46F
操本身意象上就是用手控制,掌握 又直覺和操線有關
04/01 22:20, 46F

04/01 22:22, 5年前 , 47F
語感語境美到發泡,御龍這邊只會想到汽車
04/01 22:22, 47F

04/01 22:23, 5年前 , 48F
原PO問的是簡中又不是繁中,你們一直講繁中的用法只是搞
04/01 22:23, 48F

04/01 22:23, 5年前 , 49F
錯題目而已啊
04/01 22:23, 49F

04/01 22:23, 5年前 , 50F
*用繁中的用法去想。操龍在簡中就沒那麼好聽,簡中當然
04/01 22:23, 50F

04/01 22:24, 5年前 , 51F
不會優先使用,然後簡中習慣上也的確比較愛御這種字
04/01 22:24, 51F

04/01 22:39, 5年前 , 52F
我想操白虎
04/01 22:39, 52F

04/01 22:41, 5年前 , 53F
簡中用御龍可以啊,但反過來說操龍難聽就不對了吧
04/01 22:41, 53F

04/01 22:47, 5年前 , 54F
沒有不對啊,說的是簡中的操龍比較不好聽又不是繁中的
04/01 22:47, 54F

04/01 22:47, 5年前 , 55F
不要把簡中跟繁中當成同一種語言好不好XD
04/01 22:47, 55F

04/01 23:05, 5年前 , 56F
突然想到很古老的 曹操蔣幹的笑話XD
04/01 23:05, 56F

04/01 23:52, 5年前 , 57F
那你知道嗎,簡中版連神火村的名字都改了
04/01 23:52, 57F

04/02 00:21, 5年前 , 58F
推文不就好幾個說操不好聽的,還有說為了證明多自由硬
04/02 00:21, 58F

04/02 00:21, 5年前 , 59F
要用操的
04/02 00:21, 59F

04/02 00:22, 5年前 , 60F
我說的是推文,不是原po,簡中不用操是可以理解的
04/02 00:22, 60F

04/02 00:33, 5年前 , 61F
操字本身沒問題,但普通話發音,操是肏的諧音。
04/02 00:33, 61F

04/02 00:36, 5年前 , 62F
台灣愛用的幹字也是,台語幹字其實是奸的諧音轉寫。
04/02 00:36, 62F

04/02 00:38, 5年前 , 63F
字義原本就不是那個意思,因為發音的關係被妖魔化
04/02 00:38, 63F

04/02 01:04, 5年前 , 64F
倒是想問為啥要介意簡中版用字 是有誰會用簡中玩?
04/02 01:04, 64F

04/02 01:25, 5年前 , 65F
原來是裕隆
04/02 01:25, 65F

04/02 03:00, 5年前 , 66F
共產黨不信神,當然不能叫”神”火村
04/02 03:00, 66F

04/02 03:42, 5年前 , 67F
這次翻譯有很多詞直接挪用日語漢字 即便根本不是中文
04/02 03:42, 67F

04/02 03:42, 5年前 , 68F
也有挪用後又改造的四不像 例如禍群變群禍 息吹變吐息
04/02 03:42, 68F

04/02 03:44, 5年前 , 69F
不過根據經驗 玩家/市場不僅不介意 甚至有人覺得這樣才好
04/02 03:44, 69F

04/02 07:39, 5年前 , 70F
04/02 07:39, 70F

04/02 08:19, 5年前 , 71F
卡普空的老問題
04/02 08:19, 71F

04/02 08:41, 5年前 , 72F
叫控龍好了 打著打著就想吃控肉飯
04/02 08:41, 72F

04/02 09:30, 5年前 , 73F
就當地用字覺得不好聽就會改阿,世界還不是為了部分白癡
04/02 09:30, 73F

04/02 09:30, 5年前 , 74F
把爛輝改絢輝
04/02 09:30, 74F

04/02 09:38, 5年前 , 75F
原來XDD
04/02 09:38, 75F

04/02 10:00, 5年前 , 76F
御龍不差吧
04/02 10:00, 76F

04/02 11:27, 5年前 , 77F
不信神信毛信習信黨,那用毛火村、習火村、黨火村(誤
04/02 11:27, 77F

04/02 12:17, 5年前 , 78F
他國事務
04/02 12:17, 78F

04/02 14:14, 5年前 , 79F
改很多吧不只操龍,村莊名稱、郵差名字,一大堆都不
04/02 14:14, 79F

04/02 14:14, 5年前 , 80F
一樣
04/02 14:14, 80F

04/02 14:18, 5年前 , 81F
那其實不叫改只是翻譯不一樣
04/02 14:18, 81F

04/02 15:56, 5年前 , 82F
簡繁中文化翻譯完全切割,沒什麼改不改
04/02 15:56, 82F

04/02 15:58, 5年前 , 83F
日文homura漢字就是炎而已,環境生物方面翻譯也差很多
04/02 15:58, 83F

04/02 15:59, 5年前 , 84F
q不過有些繁中的翻譯也是蠻微妙代不出原意或出典
04/02 15:59, 84F

04/02 19:33, 5年前 , 85F
kamura
04/02 19:33, 85F

04/03 02:52, 5年前 , 86F
說縱龍的 國文要不要去重讀
04/03 02:52, 86F

04/03 08:08, 5年前 , 87F
支語警察怎麼還沒出來掃地
04/03 08:08, 87F

04/03 09:59, 5年前 , 88F
對岸的文本似乎不能存在外國語,連日文漢字可能都無法
04/03 09:59, 88F

04/03 09:59, 5年前 , 89F
接受,但是台灣的ACG文化對日文漢字接受度高,只要漢
04/03 09:59, 89F

04/03 09:59, 5年前 , 90F
字表面讀起來也算通順基本上都是沿用。
04/03 09:59, 90F

04/05 17:27, , 91F
日文的漢詞有時反而是大唐時的用詞,現在北京和國民黨
04/05 17:27, 91F

04/05 17:27, , 92F
用的中文反而是北胡外來民族學出來的。
04/05 17:27, 92F

04/07 17:17, , 93F
民族差異 文化差異 幹你娘發音外國不見得是罵人
04/07 17:17, 93F
文章代碼(AID): #1WPQeyxO (MH)
文章代碼(AID): #1WPQeyxO (MH)