Re: [Hat] Hattrick 繁體中文版本化 翻譯人員募集
各位好 因為原本的專案負責人bolam沒有辦法繼續了
我們需要一個新的負責人來帶領大家
另外 因為原本的人數並不多 進度相對比較慢
所以也希望能多找一些人來一起加速翻譯的進行
翻譯工作基本上是將英文翻譯成中文
目前主要翻譯的是比賽事件的部分
可以用比較輕鬆的翻譯方式來呈現(手冊或規則相關的就比較一板一眼)
舉個例子來說
原文的這句:
[subjectTeamName]'s [subjectPlayerName] coolly put the ball past
[objectPlayerName]. [homeGoals] - [awayGoals].
我將它翻譯為:
[subjectPlayerName]主罰的點球球速極快,[objectPlayerName]根本來不及反應。
[subjectTeamName]把比分改為 [homeGoals] - [awayGoals]。
不需要完全照翻 只要意思差不多 可以自己加油添醋一番 替比賽添增樂趣
像是中場休息教練訓話的事件 我就把吹風機也放進內文了...(不知道多少人知道這梗)
總之就是 不需要把翻譯工作想得太嚴肅
英文也不需要特別好 原文的英文都很簡單
有意願加入的麻煩跟我說 願意當專案管理者的更好
希望能早日讓繁中在HT的世界中出現
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.228.56.18
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Hattrick/M.1396410344.A.913.html
推
04/02 11:48, , 1F
04/02 11:48, 1F
→
04/02 11:48, , 2F
04/02 11:48, 2F
→
04/02 11:50, , 3F
04/02 11:50, 3F
推
04/02 11:56, , 4F
04/02 11:56, 4F
推
04/02 11:57, , 5F
04/02 11:57, 5F
→
04/02 12:01, , 6F
04/02 12:01, 6F
→
04/02 13:52, , 7F
04/02 13:52, 7F
推
04/02 14:12, , 8F
04/02 14:12, 8F
→
04/02 14:13, , 9F
04/02 14:13, 9F
→
04/02 15:02, , 10F
04/02 15:02, 10F
推
04/02 15:07, , 11F
04/02 15:07, 11F
→
04/02 15:12, , 12F
04/02 15:12, 12F
推
04/02 15:35, , 13F
04/02 15:35, 13F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 5 之 11 篇):
Hattrick 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
17
22
81
112