Re: [討論] FF7AC巨圖代理中文版觀後感(附驚悚圖)

看板FinalFantasy (Final Fantasy, FF - 太空戰士 最終幻想)作者 (~Love Yushi~)時間19年前 (2006/05/26 20:48), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串5/7 (看更多)
※ 引述《alankaren (alan)》之銘言: : 當然很多是翻的很Orz.... : 但有些就還好啦 : 可能是版友們先入為主了 : 因為我是直接看台壓中文版(沒看過網路版) : 感覺也都還好(電玩FFVII也破過了) : 哭么母親其實還蠻好笑的啊 很酷的克勞德說出這句話很生動啊 哈~ : 像是 我應該讓你絕望吧 你還是滾回我的記憶裡去吧 等等..... : 其實都還OK啊 : 我第一次看都不覺得怪 : 還有空中接力 他的英文字幕就是Alley-oop啊 : 所以是因為先看了別的版本 所以版友們會覺得一整個不習慣 : 當然巨圖是有要改進的地方啦 : 但版友們也不用太吹毛求疵了 有版友說粵語的字幕沒那麼台 剛剛看了一次,嗯...吐血的翻譯是少了幾句 大概就是台灣國罵的那幾句沒出現這樣,其他沒什麼變Orz 會覺得不習慣,我個人是因為聽得懂一些日文 不少翻譯完全誤解了原意,才讓人看不下去 我覺得翻譯應該是照著日文的原劇本來翻 不該是照著被翻譯被修改過後的英文再次翻譯 這樣誤差會愈來愈大... 個人淺見。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.68.80.175
文章代碼(AID): #14TlaB9h (FinalFantasy)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14TlaB9h (FinalFantasy)