[問題] 翻譯

看板travian (妖精森林)作者 (ckts)時間18年前 (2008/01/09 19:08), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
我已經看過精華區而無相關回答,請問各位強者板大 -------------------------以下是問題的分隔線---------------------------------- 這是哪一國的文字??? Aceasta alianta este formata numai din romani, multi vor citi profilul aliantei asteptand sa vada o descriere mareata, o descriere pompoasa, insa noi preferam modestia, vrem ca faptele sa vorbeasca pentru noi. Portile aliantei vor fi deschise oricarui roman ce are sate in "zona noua" asa cum ii zicem noi zonei din apropierea coordonatelor 0/225. Nu e un secret ca aici ne vom dezvolta de aceea asteptam orice roman sa ni se alature. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.231.177

01/09 19:31, , 1F
他是叫你搶他資源並且車他的意思(誤)
01/09 19:31, 1F

01/09 21:23, , 2F
應該是法文吧
01/09 21:23, 2F

01/09 21:43, , 3F
不是法文吧 是不是少標了重音符號?
01/09 21:43, 3F
文章代碼(AID): #17XAiGTa (travian)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #17XAiGTa (travian)