Re: [閒聊] 關於 輝(日羅) 4:飛航拓東

看板XBOX作者 (Hunting)時間13年前 (2012/11/13 15:03), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《NighctaW (耐特)》之銘言: : 這是「Halo 4: Forward Unto Dawn」的官方譯名 (希望只是暫時的...拜託) : 沒錯!就是「輝(日羅) 4:飛航拓東」 : http://www.halowaypoint.com/zh-hant/ : 這種翻譯是在正式什麼啦! (/‵Д′)/~ ╧╧ : 本來在 XBOX 360 上的 Halo Waypoint 看到,以為 Halo 翻成 「輝」, : 沒想到查了網頁版才知道,是「日羅」字顯示不出來... : 內容翻得好不好我還沒看官方字幕版不清楚,我看到名字就冷掉了... : 可以講中文嗎?可以把自家大作的正式名稱搞清楚再來嗎? : 翻好再上架嘛!弄得亂七八糟的反而看不懂啊... : 限量版中沒給實體光碟給下載碼就已經很爛了。 剛剛忍不住去官方討論區發文抱怨 因為343沒有聯絡方式 只能在官方討論區發文了 但是如果點閱或回應不夠高 應該就會沉到水裡=___= 大家幫忙點個favorite吧 http://tinyurl.com/ayhb5r6 希望能有回應 任何回應都好 不然這種翻譯品質真的讓我覺得不受重視 不該讓老鼠屎壞了一鍋粥 BTW,我覺得中配配的不錯XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.25.105

11/13 19:45, , 1F
我覺得讓台灣微軟去反應可能比較快,他們已經知道了
11/13 19:45, 1F
文章代碼(AID): #1GeV3HIT (XBOX)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1GeV3HIT (XBOX)