Fate/Stay Night 中文 patch 0.96 [Revision 328]

看板TypeMoon作者 (沒力小僧.羞道人)時間19年前 (2007/02/05 02:36), 編輯推噓9(9011)
留言20則, 10人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
[02/05] Patch 0.96 (Revision 328) 本次Patch重點: - UBW線部分因為個人(Manic)疏失,在未獲得授權下使用黃昏草月的譯文, 經對方要求後已從這次的Patch移除,接下來將會重做UBW線。 在此也號召對凜美眉....呃,對UBW線有熱情的同好來一起重譯UBW線。 - Fate線初步完成。選項中文化75%。 - 櫻線進度達90%了。 此版本仍未是正式版的原因,是希望能先debug,將程式錯誤等修改。 當正式版出來的時候希望至少沒有程式進行錯誤(比方說當掉)的bug. debug & 錯字修正感謝: PTT: yamitsuki, spr999 翻譯協力感謝: Aki -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.132.94.136

02/05 02:41, , 1F
巴哈不是也有一部分有翻譯?
02/05 02:41, 1F

02/05 02:43, , 2F
是的,所以我們會去巴哈問翻譯,但還是有不少部分需要重譯
02/05 02:43, 2F

02/05 02:44, , 3F
推~~
02/05 02:44, 3F

02/05 09:12, , 4F
UBW表是說弓凜,實際上是在描寫Archer吧 QQ
02/05 09:12, 4F

02/05 10:31, , 5F
真是可惜的一件事,大家都是喜愛Fate的人啊。希望大大加油
02/05 10:31, 5F

02/05 15:29, , 6F
推一個 3q ._./
02/05 15:29, 6F

02/05 16:13, , 7F
加油!
02/05 16:13, 7F

02/05 17:08, , 8F
的成品~~ 加油了~
02/05 17:08, 8F

02/05 17:32, , 9F
怪怪...重推 囧
02/05 17:32, 9F

02/05 17:32, , 10F
不好意思 發表一下淺見 目前網路上現有的Fate翻譯
02/05 17:32, 10F

02/05 17:33, , 11F
(應該說全部所謂的字幕組)應該都是沒有取得日本官方
02/05 17:33, 11F

02/05 17:34, , 12F
的翻譯 相信黃昏草月也是如此 既然這樣,他應該沒有
02/05 17:34, 12F

02/05 17:34, , 13F
所謂該翻譯的版權吧? 雖然說擅自使用別人的文章也有
02/05 17:34, 13F

02/05 17:35, , 14F
不對,但是這種"私自翻譯"的文章.....總覺得不能像一般
02/05 17:35, 14F

02/05 17:35, , 15F
自打的文章一樣受到保障....
02/05 17:35, 15F

02/05 17:36, , 16F
廢話結束 希望能早日見到你們的成品~~ 加油了~
02/05 17:36, 16F

02/05 17:58, , 17F
其實這樣會扯太遠 畢竟對方不願意 如果鬧到日本官方都過來
02/05 17:58, 17F

02/05 17:58, , 18F
那才真的複雜
02/05 17:58, 18F

02/06 11:23, , 19F
我好像在巴哈有看到過這類的討論,翻譯的文章是有著作權
02/06 11:23, 19F

02/06 11:24, , 20F
的,只是如果原作者要翻譯者撤文他也是要撤就是了……
02/06 11:24, 20F
文章代碼(AID): #15nYUKGD (TypeMoon)
文章代碼(AID): #15nYUKGD (TypeMoon)