Re: [ ⑨ ] 魔理沙的Master Spark

看板Touhou (東方同人遊戲)作者 (我在抗拒什麼...)時間14年前 (2012/01/16 00:18), 編輯推噓14(14017)
留言31則, 16人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《makoto888 (Makoto)》之銘言: : 本分類就是笨... 閒聊 ▊◤ ◥▎ : ╲◥▼◣◣◢◢▼◤╱ : 歡迎大家使用本項盡情哈拉 ◣╲◥ ︵ ︵ ◤╱◢ : ◆── ◣┌┐◢ ──◆ : 耍笨 冰青蛙 教人預防感冒等都不限制XD ╱◢ / 介 \ ◣╲ : ▲﹏▲ ψ鱻 : 閒聊時請心平氣和還有別太嚴肅 別忘了你是在閒聊喔 : 餓死抬頭 : 大家喜歡支配閃光這個譯名嗎? : 我很想把Master Spark翻成魔導閃光或是大魔導砲之類...... : 另外第六回M-1熟肉還是出了 : 我畢竟追不上他們(好像是喵玉)的速度啊 : 上禮拜幾乎都在翻BS戰魂 : 這麼一來聽譯還要繼續進行嗎?我擔心我時間不夠........ 翻成「術師閃光」如何? 第一,我想這裡的 Master 應該比較像是名詞 第二,如果是名詞,那 Master 一詞主要有兩類意思。 第一類意思指的是有權力、能支配別人的人。 在這裡 Master(主人) 所對應的詞是 Slave (奴隸) 第二類意思指的則是「精通某種技術的人」 在這裡的 Master (師父) 所對應的詞則是 Apprentice (學徒) 講得更詳細一點,Master(師父)原本是指技術受到行會成員認可、可以獨立執業的 手工業工匠。在歐洲中世紀的城市中,技術基本上是由行會來傳授。因此若想 成為工匠,首先要先成為某位行會師父的學徒,打雜一段時間後晉升為僱工 (journeymen);此後,他就能夠四處在其他師父的手下打工,進一步砥礪技巧 。等到他的技術足夠純熟後,最後就能向行會提出成為正式成員的申請。 行會在審查僱工能不能晉升成為師父時,有一個常見作法,就是要求申請者交一件 作品上來,給行會中的其他師父考核。如果所有人都認為,這件作品的製作技巧 的確足夠純熟,則就接納這位僱工晉升成 Master。而這件作品就叫做「Master-piece」 。也就是證明某位工匠精通一門技術、可以獨當一面,成為Master的一件東西。 成為 Master,意味的是可以獨立開業:可以擁有工具店面、買賣製品、僱用工人、 以及收學徒。 ----- 回到翻譯上來,如果配合魔理沙的人物設定(自學出師、在魔法森林裡開業、努力家) 我想 Master Spark 比較可能指的是一種「魔法使的出師證明」、魔法使的 Masterpiece。因此翻成「術師閃光」,我想應該會比較貼切一點。 而妥協一點,我覺得原本提的「魔導閃光」也是個不錯的翻法。「魔導」可以看成 與「魔導師」這個職業的名字有關。而相較之下,我倒不建議加進「砲」這個字。 認真想想,Master Spark 這個招式本身看起來還是比較接近「閃光」一點。還是 等到有出現「砲」的時候再翻「砲」吧(像是 魔砲「ファイナルスパーク」) 講了這麼多,其實我好像比較支持 外來語全部翻英文耶...orz 畢竟中文裡本來就沒有這種「可以寫成拼音的外來語都是日文」的神奇概念 (有人會把小七叫成或寫成 「些文亦裂紋」嗎www) 把外來語翻回本來的英文,比較符合中文的習慣吧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.156.222

01/16 00:23, , 1F
小七是因為可以寫成數字,還有他當時廣告就一直喊
01/16 00:23, 1F

01/16 00:23, , 2F
些文亦裂紋,所以大家都這樣唸
01/16 00:23, 2F

01/16 00:24, , 3F
術師(士?)閃光和魔導閃光不錯,把砲丟開好了
01/16 00:24, 3F

01/16 00:25, , 4F
大概是我看的作品不夠多,還會覺得砲聽起來不錯
01/16 00:25, 4F

01/16 01:05, , 5F
瑪斯塔魔砲(被打
01/16 01:05, 5F

01/16 01:07, , 6F
是說不能直接用英文寫就好嗎?
01/16 01:07, 6F

01/16 01:25, , 7F
不清楚那邊的慣例,我原本的都說要翻
01/16 01:25, 7F

01/16 01:25, , 8F
還有我不建議在中文裡夾雜英文,這樣會讓人覺得譯者偷懶
01/16 01:25, 8F

01/16 01:39, , 9F
那這樣你就取最多數人認同的翻譯或最常見的翻譯就好
01/16 01:39, 9F

01/16 01:40, , 10F
比較不會被罵XD 角川當初翻專家魔砲被罵很兇 但說
01/16 01:40, 10F

01/16 01:40, , 11F
真的這詞本來就不該硬轉 
01/16 01:40, 11F

01/16 02:00, , 12F
Spark的部分帶點煙火或火花的感覺比較好,畢竟符卡本身
01/16 02:00, 12F

01/16 02:00, , 13F
也帶有這樣的特性。
01/16 02:00, 13F

01/16 02:10, , 14F
不放閃光就不是魔理沙了
01/16 02:10, 14F

01/16 09:01, , 15F
火花和閃光還是閃光聽起來比較威,火花有點像火星.....
01/16 09:01, 15F

01/16 10:23, , 16F
中文裡夾雜英文並不會顯得譯者偷懶....
01/16 10:23, 16F

01/16 10:24, , 17F
適時這樣作也是敬業的作法
01/16 10:24, 17F

01/16 15:01, , 18F
台角把master翻成專家,不過spark沒有翻(黑白講完master就
01/16 15:01, 18F

01/16 15:02, , 19F
被妖精拉住制止了,沒有喊到spark
01/16 15:02, 19F

01/16 16:04, , 20F
黑白:主人!!! (以下接妖精
01/16 16:04, 20F

01/16 16:19, , 21F
簡化成魔閃光好了(誤
01/16 16:19, 21F

01/16 20:08, , 22F
Master Spark 就是 Master Spark 既不偉大也不卑微
01/16 20:08, 22F

01/16 22:49, , 23F
閃光在神奇寶貝中是沒有攻擊力的招式(雖然跟這無關
01/16 22:49, 23F

01/17 00:25, , 24F
有一點關係 就是閃光除了spark還會對應到flash XD
01/17 00:25, 24F

01/17 01:07, , 25F
適時這樣作也是敬業的作法 同意+1 翻什麼都覺得怪怪的...
01/17 01:07, 25F

01/17 01:08, , 26F
魔理沙:我的回合!八卦爐直接攻擊對方玩家!
01/17 01:08, 26F

01/17 01:09, , 27F
「毀滅的支配閃光」! (被拖走)
01/17 01:09, 27F

01/17 01:09, , 28F
跟某冥王很像 被魔砲轟過的都會變成X友.........
01/17 01:09, 28F

01/18 00:50, , 29F
支配閃光:使對方成為自己閃光的能力(大概)
01/18 00:50, 29F

01/18 00:58, , 30F
魔導閃焰..?
01/18 00:58, 30F

01/18 00:59, , 31F
雖然我比較喜歡極限閃焰..然後SLB我寫星煌爆滅..
01/18 00:59, 31F
文章代碼(AID): #1F4lnMx9 (Touhou)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1F4lnMx9 (Touhou)