Re: [閒聊] 2077 建議用中配嗎?

看板Steam (線上遊戲平台)作者 (kons)時間1周前 (2024/11/28 16:23), 1周前編輯推噓12(12035)
留言47則, 16人參與, 1周前最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《BMTH5566 (苗栗耀揚)》之銘言: : 中配也推薦主要有三點 : 1. 品質很高,嘴型、口氣跟角色契合度,和用語(雖然偏中國的用法但不會感覺不是中文的語法) : 2. 講出那些在地化的台詞實在是很搞笑,什麼BBS八卦板什麼的,雖然有時候翻譯不同(港台好像和中國翻譯文本不一樣) : 3. 我覺得最重要也差最多的。我雖然英文沒很差,基本上能聽懂。但這遊戲那種走在世界裡路人隨口或是小聲的耳語,不看字幕用聽就能秒懂的沉浸感,實在是母語者才能有的體驗,這是我第二次玩中配2077很享受的地方。 : 所以我都很推薦,以上是我的心得。 : → j1551082: 通關還是很莫名其妙,打完就打完一定要通嗎? 11/28 07:08 早期最多人說的是破關,但也是有人說通關。 https://i.imgur.com/ZKTtKhk.png
網路查到最早資料2004年就有人說了。 還是你認為就算是1949年開始就有人說,也要算支語呢? 我是認為不管是不是支語,文化交流,好用的就拿來用啊, 你覺得不好是你的事,這麼多人在使用,表示一定有好用的點。 回到主題,2077我認為不單中配很強,簡中文本翻譯也好過繁中, https://www.youtube.com/watch?v=gx4RWYruZ_E
光這段有關佛教的翻譯,中文語音跟繁中字幕比較,就知道簡中翻譯有多用心了。 繁中感覺就是直翻,沒有用佛教用語潤化。 人物用語也沒有依造情境、個性適配。 另外,像日本人的角色,如武村聽得出有刻意配日本人腔調,非常用心。 -- 至今我仍然深深相信,我是個帥哥,不過是量子力學定義中的帥哥。 當沒人觀測我的時候,我肯定是全地球最帥的男人。 Line:kons0815 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.220.173.191 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1732782223.A.E23.html

11/28 16:35, 1周前 , 1F
所以在通什麼,說不通啊
11/28 16:35, 1F
那破關、破台是在破什麼?

11/28 16:44, 1周前 , 2F
就一堆愛台年輕支語警察,以為自己30年前還是精子時沒聽過
11/28 16:44, 2F

11/28 16:44, 1周前 , 3F
的詞就是支語專用詞.
11/28 16:44, 3F

11/28 16:44, 1周前 , 4F
通關就能接下一個關 討厭支語就直接閉嘴 哪天講到被認定
11/28 16:44, 4F

11/28 16:44, 1周前 , 5F
支語到時候雙標
11/28 16:44, 5F
※ 編輯: kons (61.220.173.191 臺灣), 11/28/2024 16:53:27

11/28 16:54, 1周前 , 6F
1樓,那考試通過是在通什麼?
11/28 16:54, 6F

11/28 16:58, 1周前 , 7F
劣質的警察導致整體警察評價下降
11/28 16:58, 7F

11/28 17:02, 1周前 , 8F
幾個學識不夠只會套簡體族群愛用的詞依樣畫葫蘆,就都只
11/28 17:02, 8F

11/28 17:02, 1周前 , 9F
會講通關,呵自己去查吧你
11/28 17:02, 9F

11/28 17:16, 1周前 , 10F
是沒出過國看過海關通關嗎
11/28 17:16, 10F

11/28 17:22, 1周前 , 11F
還有通關密語這名詞至少30年前的電視節目就在用了
11/28 17:22, 11F

11/28 17:30, 1周前 , 12F
通關變成中國用語了?
11/28 17:30, 12F

11/28 17:33, 1周前 , 13F
拿正常用法護航錯誤這招用老就沒創意了
11/28 17:33, 13F

11/28 17:33, 1周前 , 14F
引用自關鍵評論網「事實上「通關」在中華民國國語當中也
11/28 17:33, 14F

11/28 17:33, 1周前 , 15F
有使用,但只用在海關、出入境那類的情境上,不用在遊戲
11/28 17:33, 15F

11/28 17:33, 1周前 , 16F
上。」
11/28 17:33, 16F
https://i.imgur.com/ZckNVjV.png
衝你這句話我特地去看,結果錯誤百出。 「破台」這個我小學就跟同學聊天時在用了,主要是用台語說, 「挖用阿里固5摳一道丟破台啊」。連破台都是支語嗎

11/28 17:38, 1周前 , 17F
笑死 只有你的正常是正常
11/28 17:38, 17F

11/28 17:48, 1周前 , 18F
笑死,原來通關也變支語了,年輕警察真可怕
11/28 17:48, 18F

11/28 17:51, 1周前 , 19F
可以秀一下一級支語檢定證明嗎?
11/28 17:51, 19F

11/28 17:51, 1周前 , 20F
通關也是支語?????
11/28 17:51, 20F

11/28 17:52, 1周前 , 21F
34歲還像個魯蛇跟人在網路上戰用語 笑死人
11/28 17:52, 21F

11/28 17:55, 1周前 , 22F
沒在用紅書抖音的都聽過這些名詞,那年代連兩岸三通都
11/28 17:55, 22F

11/28 17:55, 1周前 , 23F
沒有好嗎?更別說bbs什麼年代才開始流行的
11/28 17:55, 23F

11/28 17:56, 1周前 , 24F
跟台灣大型機台盛行年代絕對對不上
11/28 17:56, 24F

11/28 17:56, 1周前 , 25F
新支語警察be like:我身邊都講擦布,橡皮擦是支語
11/28 17:56, 25F

11/28 17:57, 1周前 , 26F
那講擦子的怎麼辦?是日語嗎?
11/28 17:57, 26F

11/28 17:57, 1周前 , 27F
不是吧,30年前小學我就有用通關了,(那王你敢無通過
11/28 17:57, 27F

11/28 17:57, 1周前 , 28F
)台語,破關就是全破
11/28 17:57, 28F

11/28 17:58, 1周前 , 29F
日語請講kesikomu
11/28 17:58, 29F

11/28 17:58, 1周前 , 30F
版友一定是在只有老三台的年代被統戰了(X
11/28 17:58, 30F

11/28 18:01, 1周前 , 31F
以前fc跟大型機台年代很出現stage 1 stage 2(依此類推
11/28 18:01, 31F

11/28 18:01, 1周前 , 32F
),不叫通關可以講個大家都有印象的名詞嗎?
11/28 18:01, 32F

11/28 18:13, 1周前 , 33F
奇怪的護航耶,一個人身攻擊,幾個在說以前就在用但也不
11/28 18:13, 33F

11/28 18:13, 1周前 , 34F
是單獨乾喊通關啊,誰會問說「你通關/你通了那個遊戲沒
11/28 18:13, 34F

11/28 18:13, 1周前 , 35F
」然後現在「且通關了oo」海關那個也是名詞,拿來當動詞
11/28 18:13, 35F

11/28 18:13, 1周前 , 36F
本來就不是台灣用法
11/28 18:13, 36F
https://i.imgur.com/P2Jyxjq.png
人身攻擊?說你自己嗎?

11/28 18:13, 1周前 , 37F
說人錯結果阿康你以前不用通關嘛現在在護航什麼ww
11/28 18:13, 37F
阿康是說我嗎?你是不是把我誤認成別人?

11/28 18:14, 1周前 , 38F
欸 可是2077一開始大家都說繁中翻譯非常用心欸
11/28 18:14, 38F
沒有比較沒有傷害。 如果拿BG3的繁中 跟 2077繁中比,那2077翻譯確實比BG3好很多(個人感受)。

11/28 18:16, 1周前 , 39F
你在崩潰什麼?你經歷過那個年代嗎?沒經歷過的還要教
11/28 18:16, 39F

11/28 18:16, 1周前 , 40F
別人如何正確使用用語?可以附一下你的語文鑑定證明嗎
11/28 18:16, 40F

11/28 18:16, 1周前 , 41F
11/28 18:16, 41F

11/28 18:16, 1周前 , 42F
繁中翻譯確實滿用心的啊
11/28 18:16, 42F

11/28 18:20, 1周前 , 43F
阿康你怎麼連人身攻擊都不會分辨啊,這樣發文引戰很難吵
11/28 18:20, 43F

11/28 18:20, 1周前 , 44F
11/28 18:20, 44F
先說,如果你以為我是mihoyo那個阿康,那你認錯了,我跟他不認識。 然後,說人學識不足不算人身攻擊,哪請問整篇哪句是人身攻擊了? ※ 編輯: kons (61.220.173.191 臺灣), 11/28/2024 18:22:56

11/28 18:22, 1周前 , 45F
開始轉移話題了?兩岸三通前要如何使用在台灣使用支語
11/28 18:22, 45F

11/28 18:22, 1周前 , 46F
可以解釋有一下嗎?反正你學識那麼高一定給的出答案對
11/28 18:22, 46F

11/28 18:22, 1周前 , 47F
11/28 18:22, 47F
文章代碼(AID): #1dI2YFuZ (Steam)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1dI2YFuZ (Steam)