[轉錄]台灣光榮的這次翻譯很夸張啊

看板Sangokumusou (真·三國無雙)作者 (kiskisss)時間18年前 (2008/07/14 00:22), 編輯推噓15(1501)
留言16則, 16人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ [本文轉錄自 Koei 看板] 作者: moonsunfish (kiskisss) 看板: Koei 標題: 台灣光榮的這次翻譯很夸張啊 時間: Sun Jul 13 23:21:13 2008 真田老匹夫在上田城和小鬆的對話 真田要對兒媳婦霸王硬上弓 沒圖沒真相 http://att.newsmth.net/att.php?s.645.250987.240.jpg
還有一個翻譯,好像是濃姬的 魔王在前邊殺人,濃姬在後邊助威時候的台詞是: 本宮越來越亢奮了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.249.253.18

07/13 23:23,
不知道是太誇張還是太直接....
07/13 23:23

07/13 23:23,
該不會翻譯以前是翻AV的吧
07/13 23:23
※ 編輯: moonsunfish 來自: 61.249.253.18 (07/13 23:27)

07/13 23:29,
好A ..........XD
07/13 23:29

07/13 23:35,
雖然白話 霸王硬上弓也不能這樣用啊 囧
07/13 23:35

07/13 23:44,
Joke版?
07/13 23:44

07/13 23:57,
Good Job
07/13 23:57

07/14 00:01,
不錯
07/14 00:01

07/14 00:12,
這篇應該PO無雙版的 不能PO這邊
07/14 00:12

07/14 00:13,
這用詞好像有點= = 又是天津光榮翻的稿嗎?
07/14 00:13

07/14 00:14,
台灣光榮翻的?真爛...
07/14 00:14

07/14 00:20,
無雙5是台灣光榮的翻譯吧
07/14 00:20

07/14 00:21,
天津光榮好像早就停止了漢化成簡體的工作了
07/14 00:21
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.249.253.18

07/14 00:32, , 1F
= ="
07/14 00:32, 1F

07/14 00:34, , 2F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
07/14 00:34, 2F

07/14 00:56, , 3F
哈哈哈
07/14 00:56, 3F

07/14 01:39, , 4F
稻姬:是幸村的話......(羞)>\\\\<
07/14 01:39, 4F

07/14 01:46, , 5F
....................
07/14 01:46, 5F

07/14 03:31, , 6F
呃…請問真田說這句本來是要幹什麼的?= =
07/14 03:31, 6F

07/14 14:38, , 7F
謂 自己哥哥的老婆 幸村你想讓他幹什麼....
07/14 14:38, 7F

07/14 16:13, , 8F
小松姬的老公是真田信之@@ 幸村有くのいち了(誤)
07/14 16:13, 8F

07/14 16:38, , 9F
幸村跟くのいち有什麼關係了...
07/14 16:38, 9F

07/14 17:08, , 10F
好像在一代有關係吧,不確定
07/14 17:08, 10F

07/14 20:03, , 11F
玩過一代就知道啊 九之一超愛幸村的 陪他走到最後咧
07/14 20:03, 11F

07/14 21:29, , 12F
稻姬:公公不要,信之會看到 信之:PLAY ONE
07/14 21:29, 12F

07/14 22:10, , 13F
07/14 22:10, 13F

07/15 19:46, , 14F
樓上張爸
07/15 19:46, 14F

07/16 17:47, , 15F
稻姬:張爸不要,信之會看到 信之:PLAY ONE
07/16 17:47, 15F

07/19 19:35, , 16F
くのいち感覺像蕾絲邊啊@@....
07/19 19:35, 16F
文章代碼(AID): #18UYktle (Sangokumusou)
文章代碼(AID): #18UYktle (Sangokumusou)