Re: [問題] 想請問幾位OG人物的中譯名

看板SRW (超級機器人大戰)作者 (阿鷹)時間14年前 (2011/07/05 11:20), 編輯推噓20(20042)
留言62則, 18人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《olys (查無暱稱)》之銘言: : 1.リュウセイ・ダテ : 看過有人翻伊達隆聖, 不確定是否對? yes,ダテ翻成伊達 : 2.イルムガルト・カザハラ 前面直接音譯,伊魯母加魯多,簡稱伊魯母,戲稱"愛戰士" XD カザハラ漢字沒有特定翻譯,直譯可以寫成"風間原" XD? : 3.ユウキ・ジュグナン 勇氣‧修古南?一樣沒有特定漢字寫法 別稱”紅茶君” : 4.ツグミ・タカクラ 鶫‧高倉,前面那個字不會念 (是用IME打出來的 爆) : 5.デュミナス 可以翻成”力天使”,或直接音譯 : 6.オウカ・ナギサ (我一直不懂為什麼オウカ是櫻花的意思) オウ=櫻,カ=花。ナギサ=凪さ? 還是凪? : 7.ムラタ 村田 : 8.リー・リンジュン 李某某? 直接音譯吧 XD 應該是中文,可能性多 : 9.コウタ・アズマ 吼太‧吾妻 : 10.ショウコ・アズマ 翔子‧吾妻 : 題外話 : OG外傳蠻希望也出動畫版 : 我想看ショウコ的迷你裙啊 ! (被コウタ打暈拖走 -- ▋ ◢▏ ◢ ▌●)◢◤ ◢  眾人:シーブック?! < ▄ ◢    ▁▃    声:オレはキンケドゥ, = ▁▂    シーブックではない。(笑) √▍◢◣◢◢██ψFearFix -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.90.229 ※ 編輯: guithawk 來自: 114.32.90.229 (07/05 11:21)

07/05 11:24, , 1F
吾妻www 東間 或 東 會比較好吧XD
07/05 11:24, 1F

07/05 11:24, , 2F
沒看到上面的推文囧
07/05 11:24, 2F

07/05 11:25, , 3F
吾妻感覺比較帥氣 (毆飛
07/05 11:25, 3F

07/05 11:31, , 4F
是 桜花 凪沙 喔
07/05 11:31, 4F

07/05 11:32, , 5F
沒有轉過去,櫻花我是直接用注音打的,饒了我吧 <(_ _)>
07/05 11:32, 5F
※ 編輯: guithawk 來自: 114.32.90.229 (07/05 11:33)

07/05 11:34, , 6F
我是說她的姓=_=
07/05 11:34, 6F

07/05 11:34, , 7F
ショウコ・アズマ (吾妻笑子)
07/05 11:34, 7F

07/05 11:36, , 8F
笑....想不到啊,想不到 (倒)
07/05 11:36, 8F

07/05 11:56, , 9F
我上一篇推文有連結阿orz
07/05 11:56, 9F

07/05 11:58, , 10F
感謝回答, 4的部分有查到解說:http://tinyurl.com/3sjuqu9
07/05 11:58, 10F

07/05 14:40, , 11F
奧加‧拿擊殺
07/05 14:40, 11F

07/05 15:09, , 12F
對照鋼彈00來看,力天使應該是デュナメス而不是デュミナス喔
07/05 15:09, 12F

07/05 15:12, , 13F
兩種都可以 http://ja.wikipedia.org/wiki/力天使
07/05 15:12, 13F

07/05 15:57, , 14F
ナギサ 是 渚 阿~
07/05 15:57, 14F

07/05 16:30, , 15F
ナギサ寫成漢字可以是 渚 也可以是 凪さ 看官方給的答案
07/05 16:30, 15F

07/05 16:30, , 16F
才準啊
07/05 16:30, 16F

07/05 16:32, , 17F
断在不一樣的地方 なぎ要寫成那岐也沒問題啊
07/05 16:32, 17F

07/05 16:40, , 18F
照我當初買OGS限定附的設定集 官方是桜花凪沙沒錯
07/05 16:40, 18F

07/05 18:06, , 19F
カサハラ好像是"笠原" 就差在那個濁音
07/05 18:06, 19F

07/05 20:22, , 20F
機戰R的デュミナス 只是寫錯字而已
07/05 20:22, 20F

07/05 22:11, , 21F
カザハラ裡面沒有可以翻成「間」的要素喔XD
07/05 22:11, 21F

07/05 22:12, , 22F
然後原po把ユウキ・ジ"ェ"グナン打錯害這篇翻錯XD
07/05 22:12, 22F

07/05 22:13, , 23F
デュミナス說他的名字是「錯誤」的意思,不過OG的解釋是他本
07/05 22:13, 23F

07/05 22:13, , 24F
來要叫デュナミス,但因為是失敗品所以用了個錯字當名字…
07/05 22:13, 24F

07/05 22:13, , 25F
デュナミス(Dynamis)才是這篇說的「力」的意思。
07/05 22:13, 25F

07/06 01:13, , 26F
ショウ不就是聖戰士主角座間翔的『翔』嗎?
07/06 01:13, 26F

07/06 01:14, , 27F
所以原PO把ショウコ翻譯成翔子也OK吧
07/06 01:14, 27F

07/06 01:30, , 28F
ショウコ的由來確實是取自中川翔子,不過官方既然有作
07/06 01:30, 28F

07/06 01:30, , 29F
漢字設定那就官方說了算即可XD
07/06 01:30, 29F

07/06 01:38, , 30F
なぎ應該也能翻成『薙』(請看日本三神器)
07/06 01:38, 30F

07/06 02:46, , 31F
リー˙リンジュン官方好像是翻李凜順 OG有提到他家住北京
07/06 02:46, 31F

07/06 02:46, , 32F
所以應該是中國人無誤
07/06 02:46, 32F

07/06 02:48, , 33F
シグミ hobby的OG漫畫是翻嗣美的樣子?
07/06 02:48, 33F

07/06 02:52, , 34F
打錯...應該是ツグミ
07/06 02:52, 34F

07/06 02:54, , 35F
另外 ユウキ我比較常看到的叫法是優樹...
07/06 02:54, 35F

07/06 04:41, , 36F
睡不著半夜推文 オウカ˙ナギサ hobby是翻凪沙櫻花的樣子
07/06 04:41, 36F

07/06 10:41, , 37F
なぎ也能翻成『彅』啊,草彅剛(くさなぎ つよし)XD
07/06 10:41, 37F

07/06 10:42, , 38F
反正官方說了算,凪沙櫻花是對的,不過特典卻寫成櫻花
07/06 10:42, 38F

07/06 10:43, , 39F
凪沙- -,機戰的人名表示法都是先寫名後寫姓氏...
07/06 10:43, 39F

07/06 10:44, , 40F
例:キョウスケ・ナンブ=南部 響介
07/06 10:44, 40F

07/06 11:05, , 41F
因為一個是日系 一個是美系的名字寫法
07/06 11:05, 41F

07/06 11:06, , 42F
歐美他們都把姓寫在後面,上面大部分都是歐美姓名表示法
07/06 11:06, 42F

07/06 11:07, , 43F
中式跟日式都是先寫姓,再寫名
07/06 11:07, 43F

07/06 11:13, , 44F
所以我的意思就是,機戰人物用的都是歐美姓名表示法
07/06 11:13, 44F

07/06 11:14, , 45F
既然如此的話 オウカ・ナギサ就應該是凪沙 櫻花
07/06 11:14, 45F

07/06 12:16, , 46F
李艦長是先寫姓…不過Z鋼的花園麗也是先寫姓
07/06 12:16, 46F

07/06 12:17, , 47F
先寫名大概也是模仿鋼彈的,所以規則應該一樣吧XD
07/06 12:17, 47F

07/06 13:31, , 48F
日本人的規則一直都亂七八糟的啊 XD
07/06 13:31, 48F

07/06 13:49, , 49F
不是日本人的問題= =|||
07/06 13:49, 49F

07/06 13:55, , 50F
機戰明明就日本人做的啊......
07/06 13:55, 50F

07/06 13:55, , 51F
日本人就是喜歡學歐美,才會有響介南部這種寫法啊(外來語
07/06 13:55, 51F

07/06 13:59, , 52F
也不是喜歡學歐美的問題= =||| 機戰的日文人名會倒過來寫我
07/06 13:59, 52F

07/06 14:00, , 53F
想最初應該是為了配合鋼彈系列的作法,而鋼彈當初會這樣做是
07/06 14:00, 53F

07/06 14:00, , 54F
因為設定了一個歐洲文化主導的未來世界…在我看來這是很有可
07/06 14:00, 54F

07/06 14:01, , 55F
能發生的,會這樣設定可以說是寫實,說喜歡學歐美就太偏激了
07/06 14:01, 55F

07/06 14:02, , 56F
而且你把一個作品的風格推給一整國人是怎樣XD
07/06 14:02, 56F

07/06 14:57, , 57F
機戰OG的世界觀設定也是外國(非日系)人佔了大多數,用
07/06 14:57, 57F

07/06 14:57, , 58F
西式寫法很正常的吧?XD
07/06 14:57, 58F

07/06 15:25, , 59F
印象中中國人就會先寫姓的樣子?
07/06 15:25, 59F

07/06 15:54, , 60F
リオ好像也是先寫名字,不過她是中日混血不確定她取的
07/06 15:54, 60F

07/06 15:55, , 61F
是中文還是日文名字
07/06 15:55, 61F

07/06 15:59, , 62F
另外毛社長也是叫リン・マオ
07/06 15:59, 62F
文章代碼(AID): #1E4eCCUJ (SRW)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1E4eCCUJ (SRW)