Re: [情報] Under The Moon中文版
※ 引述《deepseas (怒海潛將)》之銘言:
: → lucef:還是忍不住想說:TUM你這偽女性向遊戲!(╯‵□′)╯︵┴─ 04/18 21:11
: ↑?
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 我一直認為女性向作品總是會與男性向作品一樣不斷嘗試各種方向的可能,至於接受與否
: ,我想這純粹是玩家個人的問題了。
這段推文中,我將UTM不小心打成TUM
看也知道是我不小心打錯的
有必要這樣刻意挑出來我打錯的地方嗎?
挑錯字和文章本身有什麼關連性嗎?
============================
PS:這段是給版主及所有版友的
我要為我的失誤
向大家鄭重地道歉
造成大家的困擾及閱讀上的困難真的很抱歉
為了日後不再告成大家的困擾,我以後不會再來該版及再發言
再為我的失誤向大家道歉,真的很抱歉
※ 編輯: lucef 來自: 59.127.165.38 (04/20 00:26)
推
04/20 00:35, , 1F
04/20 00:35, 1F
推
04/20 00:40, , 2F
04/20 00:40, 2F
→
04/20 00:50, , 3F
04/20 00:50, 3F
推
04/20 16:55, , 4F
04/20 16:55, 4F
→
04/21 02:47, , 5F
04/21 02:47, 5F
→
04/21 02:47, , 6F
04/21 02:47, 6F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 7 之 7 篇):
RomanceGame 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
32
61
41
48