[問題] 審判之逝 翻譯錯誤?(有雷)

看板PlayStation (Play Station - PS)作者 (bacon)時間2年前 (2021/10/12 21:34), 2年前編輯推噓7(7011)
留言18則, 12人參與, 2年前最新討論串1/2 (看更多)
防雷線 ______________________________ 玩到第十章後半,到這裡 https://i.imgur.com/vyWb54c.jpg
我先選公安,桑名再次詢問才選事務次官 結果跑出這個對話 「川井是楠本玲子的兒子」 https://i.imgur.com/CJQ8TdO.jpg
以為我漏看什麼劇情 什麼時候變她兒子了! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.91.93.159 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1634045667.A.9EA.html

10/12 21:41, 2年前 , 1F
這次翻譯好像錯有點多 錯字 選項放錯之類的也都有
10/12 21:41, 1F

10/12 22:04, 2年前 , 2F
建議寄信去給他們asiasupport@sega.com
10/12 22:04, 2F

10/12 22:04, 2年前 , 3F
看下一次大更新 看他們會不會修復
10/12 22:04, 3F

10/12 22:18, 2年前 , 4F
挑錯字小尖兵,+0.8分
10/12 22:18, 4F

10/12 22:40, 2年前 , 5F
額 厲害能注意到
10/12 22:40, 5F
※ 編輯: gi1234g (219.91.93.159 臺灣), 10/12/2021 22:49:52

10/12 23:06, 2年前 , 6F
酒店女孩對話好像也有錯的
10/12 23:06, 6F

10/12 23:07, 2年前 , 7F
我玩也常看到錯別字 只是不多就是了
10/12 23:07, 7F

10/12 23:08, 2年前 , 8F
然後酒店女郎我懷疑有翻譯錯誤 每次覺得自己選的很正
10/12 23:08, 8F

10/12 23:08, 2年前 , 9F
常卻是錯的
10/12 23:08, 9F

10/12 23:27, 2年前 , 10F
酒店的選項有錯位
10/12 23:27, 10F

10/12 23:29, 2年前 , 11F
這是校對問題蠻多的,前面幾章還出現好幾次同音錯字
10/12 23:29, 11F

10/13 00:40, 2年前 , 12F
錯別字是還好,錯位就問題大
10/13 00:40, 12F

10/13 01:03, 2年前 , 13F
按電鈴那邊也有翻錯,意思整個反了
10/13 01:03, 13F

10/13 17:36, 2年前 , 14F
這部分應該是日文的斷句問題,翻譯的人沒修飾好
10/13 17:36, 14F

10/13 17:37, 2年前 , 15F
日文應該是這樣:川井は楠本玲子の息子、楠本充を殺した人
10/13 17:37, 15F

10/13 17:39, 2年前 , 16F
可以理解成英文的"逗號+who"的概念,所以是他中文不夠好
10/13 17:39, 16F

10/13 17:40, 2年前 , 17F
抱歉應該是いじめ才對
10/13 17:40, 17F

10/15 15:48, 2年前 , 18F
川井殺死楠本玲子的兒子
10/15 15:48, 18F
文章代碼(AID): #1XPOxZdg (PlayStation)
文章代碼(AID): #1XPOxZdg (PlayStation)