看板
[ Nintendo ]
討論串[問題] TV Game為什麼不做中文版的?
共 9 篇文章
內容預覽:
純回標題. 如果我是代理商的話,我會覺得在台灣中文化根本沒賺頭. 為什麼?. 因為很多人主機一買來就說要改,改來幹嘛大家都清楚所以就不說了. 這種市場,中文化下去成本能回收嗎?. 以台灣這種風氣,正版遊戲可以賣出一千片就要偷笑了吧?. 舉個例子. 在我認識的人裡面,有個人跟我這樣抱怨. "既然有一片
(還有570個字)
內容預覽:
除了市佔率與盜版的關係,還有TVG的語言翻譯上更加困難吧!. 其實現在主要的語言幾乎都是拼音文字. 主機中也會有英文A-Z或日文五十音的字模. 日文遊戲也會有漢字的字模,但是跟中文的數量完全不能相比. 中文不能靠拼音(光注音看起來也會很難過吧). 而且沒有字模在主機中,你要翻譯要專人去設計字模,中文
(還有105個字)