Re: [聽寫] CLANNAD AS 第18話「大地の果て」後半台詞
※ 引述《amory626 (Amory)》之銘言:
: 歷經流淚數次後,終於將第十八話B.Part抄寫完畢
: 由於我的日文聽力還很破,原作以外的台詞可能有誤
: 還請各位盡量挑錯(其實這是重點XD)
: 第18話「大地の果て」
: 「岡崎朋也さん、ですね」
: 「你是岡崎朋也吧!」
: 「え」
: 「咦?」
: 「あぁ…はい」
: 「啊…是的。」
: 「あの、俺を知ってるんですか。」
: 「請問,你認識我嗎?」
: 「ええ、存知とります」
存知でおります
: 「嗯,當然知道。」
: 「わたしは、岡崎史乃といいます」
申します
: 「我叫岡崎史乃。」
: 「岡崎…」
: 「岡崎…」
: 「あなたのお父さん、岡崎直幸の母です」
: 「我是你的父親-岡崎直幸的母親。」
: (BGM:町、時の流れ、人)
: 「古河さんという方から、連絡をいただきました」
: 「是一位姓古河的人連絡我…」
: 「ここにいれば、あなたにいらっしゃっるからと」
いらっしゃる
: 「…說在這裡就能等到你。」
: 「早苗さん、ですか」
: 「早苗阿姨嗎?」
: 「大きくなりましたね」
: 「你已經長了這麼大了呀。」
: 「お会いしたこと…あるんですか」
: 「我和您…以前見過面嗎?」
: 「あなたが小さい頃に、この場所で」
: 「當你還很小的時候,在這個地方見過面。」
: 「あなたのお母さん敦子さん亡くなった後ことです」
: 「那是你的母親敦子過世之後的事情。」
: 「直幸は、まだ罪滅ぼしの途中ですか」
をしているどころですか
: 「直幸還在繼續贖罪嗎?」
: 「いや…もう出獄して、実家に戻ってるはずです…」
: 「不…應該已經出獄回家去了…」
: 「大変な思いをしたでしょう」
: 「他帶給你不少痛苦的回憶吧。」
: 「いえ…」
: 「不…」
: 「昔はあんな馬鹿な子ではなかったんです」
: 「那孩子以前並不是這麼不中用的人。」
: 「敦子さんも直幸も学生でしたから、周りは結婚に反対しましたけど」
をしたのですけど
: 「當時的敦子和直幸還是學生,雖然周圍的人都反對他們結婚…」
: 「直幸は高校を中退して、二人で狭いアパートに、暮らしを始めて…」
: 「不過直幸依然從高中退學,兩人在一間狹小的公寓開始了新的生活…」
: 「でも、幸せそうでした」
: 「但當時,真得很幸福。」
: 「自分だけで、愛する人を守って、生きていく…」
: 「靠自己的力量來保護所愛的人,一起生活下去…」
: 「それだけであの子は幸せだったんでしょう」
: 「僅僅如此,那孩子就已經很幸福了吧。」
: 「やがて、敦子さんはお腹にあなたを宿し…」
: 「不久,敦子的腹中懷了你…」
: 「ささやかな祝福の中で、あなたは生まれてきたんです」
: 「在小小的祝福中,你出生了。」
: 「でも、その幸せは長く続きませんでした」
: 「但這樣的幸福卻沒有持續多久。」
: 「敦子さんが事故に遭って…」
で亡くなって
: 「敦子遭遇了事故…」
: 「あの子にとって、それは…立ち直れないほど悲しい出来事でした」
: 「對那孩子來說,這是…讓他無法再振作起來的變故。」
: 「でもね、まだ絶望するわけにはいかなかったのです」
: 「但他也知道,不能就這樣絕望下去。」
: 「朋也さん」
: 「朋也。」
: 「…まだ幼いあなたが残されていたからです」
: 「…那是因為還有幼小的你在。」
: (BGM:遥かな年月)*[m
: 「この子だけは、自分の手で育て上げるから、と…」
: 「他要用自己的雙手將這個孩子撫養長大…」
: 「あなたは、その日、この場所から…直幸と手を繋いで、歩いていったのですよ」
: 「那一天,你和直幸就是從這裡…手牽著手一起走了過去。」
: 「覚えていますか」
: 「你還記得嗎?」
: 「そこから始まった日々が…あの子の人生の中で、一番頑張った時期でした」
: 「從那天開始的日子…是那孩子一生中最努力的時光。」
: 「何度も何度も仕事をクビになって、転々として…」
: 「他被開除了好幾次好幾次,被迫到處輾轉奔波…」
: 「それでも、あなただけは手放さずにいました…」
: 「即使如此,他也從來沒有鬆開過你的手…」
: 「なけなしのお金で、おもちゃを買い与え、お菓子を食べさせて…」
: 「用僅剩的錢買玩具給你玩、買點心給你吃…」
: 「自分の運や、成功する機会…すべてを犠牲にして…」
も ╳
: 「將自己的機運、成功的機會…所有的一切全部犧牲掉了…」
: 「時には厳しかったり、乱暴だったりしたかもしれません」
: 「儘管有時對你很嚴格,有時很粗暴…」
: 「でも、すべては…あなたを無事に育て上げるためだったのですよ」
: 「但是,那全都是…為了能讓你能健康地長大呀。」
: 「ただ、直幸にとって…」
: 「然而,對直幸來說…」
: 「それはとでも大変な生活たっだようです」
: 「那卻是非常辛苦的生活。」
: 「仕事の辛さを紛らすために、お酒を頼むにようになる」
: 「為了排遣工作上的辛酸,那孩子開始借酒消愁。」
: 「酔うであたることもあったと聞きました」
酔って暴れる
: 「喝醉之後對你動粗的事情也有過。」
: 「それでも、あなたと生きることあの子は選んだのです」
はあのこは選んだのです
: 「即使如此,那孩子還是選擇和你一起生活下去。」
: 「そして、あなたが自分で人生を決められる年の頃になったときには…」
: 「然後,當你到了能自己決定自己人生的時候。」
: 「直幸はすべてを失っていました」
: 「直幸已經失去了一切。」
: 「仕事も…信頼も…運も…友も…何も…かも」
: 「工作…信賴…機運…朋友…所有的一切…都沒了」
: 「今のあなたも直幸の似た情況だそうですね」
?
: 「聽說你現在的情況和當時的直幸很像。」
: 「辛いことです」
: 「這是很痛苦的事情。」
: 「でも、だからこそ、わたしはこの話を聞かせしたかった」
: 「但正因為如此,我才想將這番話告訴你。」
: 「直幸はどんな父親だったか知って欲しくて」
: 「希望你能知道直幸是個怎麼樣的父親。」
: 「お菓子をよく買いでもらえました…」
買ってもらいました
: 「經常買點心給我吃…」
: 「手を繋いで…散歩にいて…」
行って
: 「手牽著手…一起去散步…」
: 「何で忘れてたんだろ」
: 「為什麼我會忘記了呢?」
: 「朋也さん」
: 「朋也。」
: 「直幸は…駄目な父だったと思いますか」
: 「你覺得…直幸是個失敗的父親嗎?」
: 「…いえ…」
: 「…不…」
: 「俺のほうがよっぽど…駄目な人間です…」
: 「我才是真正…差勁的人…」
: 「俺、あの日の親父と…同じ場所に立ってます」
るんです
: 「我和…當年的老爸一樣…就站在同樣的處境上」
: 「なのに…今の俺は…弱くて、情けないです…」
: 「但是…現在的我…卻是個軟弱又沒用的人…」
: 「あの子もそうなんです」
: 「那孩子也是如此。」
: 「弱くて、情けなくで、不器用で…」
: 「既軟弱、又不中用、又沒有出息…」
: 「それでも、子供の願いにはできるかなりことしました」
のあなたにはできるかなりのことをしました
: 「即使如此,他依然為自己的孩子竭盡了所能。」
: 「わたしは…あの子に誇りに思いたいのです」
: 「我為那孩子…一直感到驕傲。」
: 「人間としては、駄目だったけど…」
などころはあったけど
: 「雖然作為一個人來說,他很差勁…」
: 「父親としては、立派だったと」
: 「但作為一位父親來說,他卻十分偉大。」
: 「俺も…」
: 「我也…」
: 「俺も…そう思います」
: 「我也…這麼認為。」
: 「ありがとうございます」
: 「太感謝你了。」
: 「いや…落としました」
?
: 「…這下我就放心了。」
: 「朋也さん」
: 「朋也」
: 「あの子は、頑張りすぎました」
: 「那孩子已經努力過頭了。」
: 「そろそろ休んでも、いい頃でしょう…」
: 「差不多是該讓他休息的時候了…」
: 「直幸に伝えてください」
: 「請傳達給直幸。」
: 「もう帰ってこい、と…」
帰ってくるように
: 「告訴他已經可以回來了…」
: 「わたしはこの土地で、あの子を待てますから」
待って
: 「我會在這片土地等待著那個孩子。」
先吃個飯,晚點再補完。
我打問號的地方表示我覺得不對,但我也聽不出來是什麼。
另外我的聽力也普普通通,有錯還請指正。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 202.71.92.74
推
02/14 22:14, , 1F
02/14 22:14, 1F
→
02/14 22:16, , 2F
02/14 22:16, 2F
→
02/14 22:17, , 3F
02/14 22:17, 3F
推
02/14 22:23, , 4F
02/14 22:23, 4F
推
02/15 00:14, , 5F
02/15 00:14, 5F
→
02/15 00:14, , 6F
02/15 00:14, 6F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
LeafKey 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章