Re: [請神] 日文翻譯軟體

看板H-GAME (色遊戲 - 18遊戲)作者 (Layase)時間10年前 (2014/06/05 00:41), 10年前編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Outrider (天行者)》之銘言: : 本版禁止求檔文 : 有明顯的求檔行為依板歸處置 : 我只求 軟體名稱 : 最早之前玩Fate stay night : 他裡面漢字 上面 都還會有拼音 : 讓我可以到 線上日文字典 一邊查 一邊看 : 但最近玩Rance 9 很多漢字念不太出來 : 有沒有一種程式 可以擷取你畫面上的圖片 : 把他轉成文字檔 讓我可以上網查? : 目前我知道 http://www.newocr.com/ 可以做到這件事 : 但可以請教有沒有更方便的軟體~"~? : 真想多看懂一些小細節 而不只是故事大綱 個人所知最強的就是VNR了吧 http://i.imgur.com/B7xUOFF.jpg
搭配字典檔(可選J北京或是譯典通)+線上翻譯(百度的目前感覺最通順 另外還支援N種) 跟辭典(也是好幾種能選) 比以前AGTH強多了 羅馬拼音部分也能改成平假名甚至是用中文當讀音(如卡哇伊 沒用過...) 不過發音也不一定是完全正確的就是 偶爾還是能看到用錯的讀法 覺得最棒的部分是還能自動截取文本然後發送到人聲發音軟體上面 沒語音的蘭斯都有配音了(然後H SCENE的時候聽起來跟本超出戲www) 還能設定不同腳色用不同種的配音 拿來學日文更好用了 -- 【專業的五樓?】 Q:請問五樓的樓上是幾樓 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) MarkHero:五樓樓上不是四樓是幾樓!? 01/12 20:38

01/12 20:38,
6樓....
01/12 20:38
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.50.16 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/H-GAME/M.1401900104.A.C14.html ※ 編輯: Layase1 (122.116.50.16), 06/05/2014 00:46:07

06/06 01:25, , 1F
還蠻神的,剛試了一下,可惜翻出來的文意還是錯很大QQ
06/06 01:25, 1F

06/06 01:26, , 2F
不過查找單字的速度真的快很多,感謝!
06/06 01:26, 2F

06/06 23:59, , 3F
!!! OP~~
06/06 23:59, 3F
文章代碼(AID): #1JZqn8mK (H-GAME)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1JZqn8mK (H-GAME)