Re: [問題] 有棋友在國外的嗎
※ 引述《BLG5566 (布拉甲)》之銘言:
: 最近很想翻譯一些圍棋書成英文
: 但是苦不知道術語怎麼翻譯比較好
: 例如: 長 尖 跳 飛 碰 扳 黏
: 諸如此類的術語 有板友認識外國的棋友嗎
: 很想知道他們怎麼稱呼這些手法
: 以上 謝謝
就我跟一位初段美國人交手數十個小時的經驗來說
versatiler板友提供的網站翻譯都很正確
那位美國人幾乎都照網站上面這樣說的(包含日文部份)
有些字沒有英文翻譯:例如先後手 貼目 院生 定石
這些都只有日文~
如果你想翻譯照那個網站上翻是不會錯的
那個網站整理的非常好~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.147.91
推
06/11 17:40, , 1F
06/11 17:40, 1F
推
06/11 18:57, , 2F
06/11 18:57, 2F
→
06/15 08:13, , 3F
06/15 08:13, 3F
討論串 (同標題文章)
GO 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
32
51