[活動] VGL心得
非常感謝xcloudx兄為了VGL來台演出一事四處奔走,辛苦了
今天是VGL第一次在亞洲的演出,非常感謝連署的各位以及實際付出行動,
不論你有沒有掏腰包,有到現場的各位,畢竟這類活動實在是不常見
有大家的參與、發聲才能讓整個社會對這個產業有所改觀
先簡單介紹一下我自己,我是1980年生的六年級末段,恰好在8bit時代的
開端開始玩遊戲,也就是除了Apple ][上面的東西無緣嘗試以外,
在這之後的遊戲主機一個也沒少過,出社會工作後也沒有中斷玩遊戲的嗜好
雖然本人是木耳一個,除了強烈一點的音樂很難記下遊戲的音樂旋律
但是,還是買了三千二的票決定要來好好享受一下這難得的演出
首先,就整體的表演內容來看,實在是很精彩,大概是我見識淺薄,
這類結合交響樂但又嚴肅的活動帶來的整體觀感真的是可動可靜,
新奇有趣的程度實在是前所未見,指揮Jack還是主持人Tommy的
演出真的是令人耳目一新,令人印象深刻的除了MGS橋段的演出外
還有現場打電玩以及現場交響樂的組合真的很令人驚嘆,
當被選出的來賓上台打小蜜蜂(太空侵略者)的時候,指揮跟樂團也沒閒著
在後面依照遊戲的緊張程度演奏著小蜜蜂的音樂,真是超刺激的XD
這也讓我想起當年Taito做出第一版版小蜜蜂大型電玩的時候,相當驕傲的說出
"這個讓音樂越來越快的設計可是相當的受歡迎呢!"
除了小蜜蜂的橋段以外,還有青蛙過街的橋段,這個也是很經典,
因為比賽水準實在很高(?)導致後方的交響樂團無法完整的演奏完一段
青蛙過街的音樂,因為前面的玩家一直死(默)
主持人跟現場的互動也是很重要的一環,讓整個活動饒富活力
Video Games Live的live真的是滿嗨的,當然比起明星演唱來說
還是差了一大節,不過以交響樂來說真的是非常有活力的演出
擔任弦樂部分的台北愛樂交響樂團,有不少團員也對這整個活動充滿好奇
就我的角度來看,至少有一個大提琴手,一個中提琴手在休息的時候
以及開演之前,都拿著相機在記錄這一切,對他們來說這樣子的
活動大概也是第一次吧,其中有一段Tommy彈著電吉他,
跟其中一位中提琴手甩頭的片段實在是非常有趣,畢竟這種場景
一般只會出現在演唱會中主唱跟吉他手在嗨的時候才會有
指揮Jack的演出感覺也讓整個愛樂樂團相當的驚奇,幾次大跳的時候
可以看得出樂團在笑XD
MGS橋段小兵跟紙箱出場的時候我還看到中提琴手嚇了兩跳
Martin出場演出的時候,也可以看到有些團員也拿出攝影機拍攝
這VGL的新奇演出方式真的不是蓋的,不論是底下的觀眾
或是在台上演出、與VGL團隊素昧平生的交響樂團都驚喜不已
曲目的方面,我只能說很惋惜
在台灣,ACG這三個字雖然是寫在一起,但是實際上
AC --------------不可超越之壁 --------- G
卻是有著天差地遠的差異,雖然說族群可能有很高的重疊率,
但是在消費能力上,AC跟G的負擔能力我想是有極大的差異,
畢竟玩遊戲你需要花錢買主機或是一台夠力的PC,
這相對於動漫畫的進入門檻實在很大,其實以我有在工作
肯花錢買遊戲的人來說,這次的門票除了五千那個實在點不下去,
三千二對我來說是很OK的價格,而這次VGL的主題也很明顯了,
他是Video Game Live,主題在於遊戲,不在於動畫
或許我享有不少人搞錯了主題,而會覺得這活動怎麼這麼貴
曲目也不是自己很喜歡的____(填入動畫名稱)的歌曲
演奏的歌曲中的確是以歐美遊戲為主,畢竟VGL是一個
以美國為主的活動,我只能說好嘉在,台灣的遊戲文化
是PC跟Console兩者並行發展的市場,相較於歐美或是日本
我們台灣人在文化的接受廣度相當夠,不管是日文還是英文
都很OK,所以就算VGL所演出的曲目都是歐美為主,
也還是可以感受到現場一堆跟我年歲相近的老頭很嗨啊 XD
只是,如果今天VGL去了日本,我想同樣的曲目同樣的風格大概會在
日本吃閉門羹,被當作黑船打跑也說不定,這次是VGL第一次來亞洲,
台灣是一個很不錯的試金石,不管是歐美系的玩家還是日系的
玩家通通都有,或許我們應該去建議VGL準備一份亞洲的曲目,
可以試看看在Tokyo Game Show演出也不一定,或是在未來有機會
再次來到台灣或是香港的時候演出也不一定
再來就是些微負評時間了,首先就是
Harry, you suck. And you suck your daddy's d**k.
Harry就是這一次擔任現場口譯的傢伙,
十足的從加拿大回來不會說中文我唱給你聽
對,他的中文還真的有那麼一點rap腔調在,而翻譯的內容也是濫到一個噴屎
我原本以為VGL現場的人大多聽不出來哪邊有問題,
但是到後來大家都是在Tommy/Jack英文講完後就馬上做出了回應
Tommy跟Jack的英文沒有太過奇怪的腔調,速度也適中,
感覺的出來現場的人大多都是聽的懂得,而我們的哈利兄
卻不斷的對台下這些聽的人做出錯誤的翻譯
Space Invader -> 星際大戰
恩....我怎麼從以前到現在都不知道其實我開的是 X-wing打的是 Tie Fighter? XD
好啦,你要把他當成Tier fighter也可以啦,反正都是一層層的敵人不停過來...
這傢伙只會一對一單字翻譯還會翻錯,有些專有名詞翻錯可以原諒
畢竟人家搞不好在加拿大都不玩遊戲在唱Yoyo,但是所有的"play"都翻成"玩"
這個就真的很好笑了,我看Harry兄,你還是趕快回去MTV台吧,那邊有Yo有錢拿
不要在來這種場合賺皮肉錢了
下次,或許有的話,我個人覺得艾力克斯最適合這個翻譯的位置 :(
場地的部分,我剛進場的時候看到底下我要作的三千二區時候
有點呆然,其實我覺得上面樓層的那種椅子比較舒適 orz
現場音效的部分,我想這部分留給專業人士吧,畢竟我是木耳QQ
以上,歡迎轉載(ry
※ 編輯: eggli 來自: 220.135.39.231 (08/11 01:58)
推
08/11 02:01, , 1F
08/11 02:01, 1F
推
08/11 02:03, , 2F
08/11 02:03, 2F
推
08/11 02:14, , 3F
08/11 02:14, 3F
推
08/11 02:34, , 4F
08/11 02:34, 4F
→
08/11 04:49, , 5F
08/11 04:49, 5F
推
08/11 09:11, , 6F
08/11 09:11, 6F
推
08/11 13:51, , 7F
08/11 13:51, 7F
→
08/11 13:51, , 8F
08/11 13:51, 8F
推
08/11 20:34, , 9F
08/11 20:34, 9F
GAMEMUSIC 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
12
28
52
78