[規則] 地球上的最後一日中文化懶人包 The Las …
看板BoardGame (桌遊 - Board Games)作者Legault (拉加魯特)時間16年前 (2008/11/25 22:20)推噓4(4推 0噓 0→)留言4則, 4人參與討論串1/1
Last Night On Earth中文化懶人包
翻譯 by Legault
http://0rz.tw/b357w
Q1.要如何使用?
A.用影表機印出來,按照切線割開即可使用
大小我都算過了,能剛好放在牌底下說明的部份不會擋到圖
張數也都算過了,每一份印一次就夠了
推荐配合6.5*9cm的牌套使用
Q2.規則說明是什麼?我好像沒看到這張牌
A.這幾張是讓你放在回合流程圖那些卡裡的,如果有需要的話
內容就只是規則的扼要而已
Q3.用黑白印也可以嗎?
A.我覺得用彩色印會比較清楚啦…
但是黑白應該也沒問題
Q4.這是那個閒人翻的?
A.是我翻的,雖然我並不閒orz
格式則是參考某一份趟在我電腦裡的另一份翻譯,
但是我很不幸找不到那份是誰翻的了…
不過我記得該作者寫到「禁止作為商業用途」,
所以這一份也請不要拿去商業使用
追註:感謝tacox0127版友告知,那一份應該是白毛大的翻譯
稍為google了一下在小古的討論版找到了原本的文章,
http://www.coolbg.org/viewtopic.php?t=9234
Q5.嗚喔喔喔喔喔喔~~~~喵美~~~~~~嗚齁齁齁齁齁齁齁齁齁
A.其實我是因為喜歡叫警察才當翻譯的。
Q6.這篇翻譯的特色是什麼?
A.我盡量照原意翻,少加入其他意思
在通順度與意境上也都以意境為優先,
所以可能看起來比較不親切
雖然我也有點想把Cornered翻成關廁所,Teen Angst翻成中二病XD
Q7.如果我發現有錯想要回報的話怎麼辦?
A.寄站內信給我就可以了
Q8.我可以自由分享給我朋友嗎?
A.可以,只要不是商業用途且沒有自稱為譯者的話,
請在不觸法的範圍內自由分享與使用
Q9.其實,這個已經有人做過了…
A.多一個版本可以選擇應該也沒什麼不好,
而且比起一般翻譯懶人包實用性應該再更好一點
Q10.魔理沙是我老婆
A.干我屁事
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.27.243
推
11/25 23:15, , 1F
11/25 23:15, 1F
推
11/25 23:50, , 2F
11/25 23:50, 2F
推
11/26 00:36, , 3F
11/26 00:36, 3F
推
11/27 21:12, , 4F
11/27 21:12, 4F
※ 編輯: Legault 來自: 220.135.27.243 (11/30 21:37)
BoardGame 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章