Re: [AOFE] 新戰役 破關心得(Prithviraj-印度)

看板AOE (世紀帝國 - 世紀帝國2 - Age of Empires)作者 (Golden Eric Chang)時間11年前 (2014/06/02 23:39), 11年前編輯推噓2(2030)
留言32則, 4人參與, 最新討論串2/4 (看更多)

05/22 13:09,
推 不過有中文嗎~~
05/22 13:09

05/22 14:59,
喔喔 原來還沒中文 先玩別的XD
05/22 14:59

05/22 21:30,
用Cpx to Scx去弄 副檔名要改一下
05/22 21:30

05/23 22:31,
推 這系列關卡有夠難
05/23 22:31
※ 編輯: George017 (36.228.51.142), 05/27/2014 08:16:42

05/28 21:07,
我還在等中文化 英文不是看不懂 是好累XD
05/28 21:07

05/28 22:00,
g大你在推文說的是campaign manager嗎?
05/28 22:00

05/28 22:02,
還可以啦,這系列的關卡只要看得懂任務的英文就差不多了
05/28 22:02

05/28 22:03,
結果我玩黃金國第二關的時候一直看不懂第二個酋長的任務
05/28 22:03

05/28 22:04,
看巴哈有人翻譯的txt才知道那在說野豬...
05/28 22:04

05/28 22:05,
至少印度戰役沒有什麼生難字詞,頂多猜看看就知道了
05/28 22:05
哇!果然我還真有愛 教各位個中文化的方法 先有個前提 就是你要有之前已經中文化的版本 我想大部分擁有AoFE繁體中文化版本的玩家 應該中文化檔案都是放在以下位置-- C:\Program Files (x86)\Steam\SteamApps\common\Age2HD\Bin\en\en-language_x2.txt 再本次更新完成後 到以下資料夾-- C:\Program Files (x86)\Steam\SteamApps\common\Age2HD\Bin\zh 把 zh-language_x2.txt 這個檔案打開 由於這個檔案是以簡體中文編碼 所以要用可以轉碼的程式開(我是直接用ie開) 開完後 找到最接近底部 " //布里陀毗羅: "A Promising Warrior" "的位置 把包含以上 //布里陀毗羅: "A Promising Warrior" 這行 到最後全部複製 再貼到 C:\Program Files (x86)\Steam\SteamApps\common\Age2HD\Bin\en\en-language_x2.txt 的底部 接在 68659 "<BLUE>奧雷利亞:非常好!大家都登船吧。讓我們立馬離開這個鬼地方!" 之後 即可 目前可以把所有劇情都變成繁中 也都能看得懂了! 不過目前還是有個缺點 就是英雄還是英文名稱就是 目前還沒有測試到其他問題 推薦給各位! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.74.5.38 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/AOE/M.1401723553.A.877.html ※ 編輯: gericc (211.74.5.38), 06/02/2014 23:40:19 ※ 編輯: gericc (211.74.5.38), 06/02/2014 23:46:16

06/03 00:09, , 1F
目前很棒的是 這些全部新戰役都有再每篇增加故事
06/03 00:09, 1F

06/03 00:10, , 2F
就像以前一樣 開始有劇情 進入遊戲 之後有劇情
06/03 00:10, 2F

06/03 00:17, , 3F
就包括阿拉里克 德古拉 等等 都有 對歷史有興趣可以看看喔
06/03 00:17, 3F

06/03 00:17, , 4F
只是 我還是wiki不到巴里的歷史
06/03 00:17, 4F

06/03 01:06, , 5F
先推
06/03 01:06, 5F

06/03 17:14, , 6F
英雄的部分應該是要去改單位的字串,除非是觸發效果
06/03 17:14, 6F

06/03 17:15, , 7F
之前有試著徒手一段一段對,結果完成約8成
06/03 17:15, 7F

06/03 17:16, , 8F
卡在馬廄的廄顯示不出來,變成馬?
06/03 17:16, 8F

06/03 17:17, , 9F
有找到了 把新增的字串加進去就可以了 詳細內容我回家截圖
06/03 17:17, 9F

06/03 17:17, , 10F
但是因為久爾久要塞那邊一直狂跳出,我就把本機檔案砍了
06/03 17:17, 10F

06/03 17:18, , 11F
英文原版的諾曼地公爵變成亂碼(不知為何,因為是法文똩
06/03 17:18, 11F

06/03 18:32, , 12F
大概在檔案最後2/3位置 加入紅框的文字http://ppt.cc/uk5b
06/03 18:32, 12F

06/03 18:32, , 13F
也是從簡體的檔案找到 再丟到繁體的 就可以角色名稱正常了
06/03 18:32, 13F

06/03 18:33, , 14F
只是故事title還是英文就是 那個是比較不會影響啦
06/03 18:33, 14F

06/03 18:33, , 15F
另外看來要注意George大說的跳出問題
06/03 18:33, 15F

06/04 18:30, , 16F
跳出的時候我使用的是原版的檔案啦(跳過一些細節了)
06/04 18:30, 16F

06/05 15:09, , 17F
有 又找到Bug了 第二關會找到一位紅色隱士 點他會當機
06/05 15:09, 17F

06/06 08:23, , 18F
關於巴里戰役的歷史,Wiki資料可參考下列三條:
06/06 08:23, 18F

06/06 08:24, , 19F
http://ppt.cc/PH9a 第一關(869~871年)
06/06 08:24, 19F

06/06 08:27, , 20F
http://ppt.cc/eqcN 第二關(1009~1017年)
06/06 08:27, 20F

06/06 08:28, , 21F
http://ppt.cc/pFaw 第三關(1068~1071年)
06/06 08:28, 21F

06/06 08:29, , 22F
抱歉第二關的維基連結錯誤,改成 http://ppt.cc/iVdK
06/06 08:29, 22F

06/06 08:42, , 23F
另外劇情中的諾第卡斯=Nautikos=希臘文的Sailor,推測
06/06 08:42, 23F

06/06 08:44, , 24F
他們應為虛構人物
06/06 08:44, 24F

06/06 09:14, , 25F
謝啦!當初我用英文的wiki也找不到這位諾帝卡斯
06/06 09:14, 25F

06/06 09:16, , 26F
如果是虛構人物 似乎歷史帶入感也還不是太差耶
06/06 09:16, 26F

06/06 22:31, , 27F
看劇情,三關不是同一個人,比較像是家族在巴里的奮鬥史
06/06 22:31, 27F

06/16 21:37, , 28F
補充一下剛剛查到的,Savaran是指波斯的重裝騎兵的一種
06/16 21:37, 28F

06/16 21:38, , 29F
可以參考中文維基[鐵甲騎兵]這個條目,簡中是直接音譯
06/16 21:38, 29F

06/16 21:39, , 30F
應該會在霍斯勞戰役出現吧
06/16 21:39, 30F

06/16 21:42, , 31F
應該可以翻成斯瓦蘭騎兵
06/16 21:42, 31F

06/18 01:27, , 32F
不過到現在 怎中文正式版還沒消息?
06/18 01:27, 32F
文章代碼(AID): #1JZ9gXXt (AOE)
文章代碼(AID): #1JZ9gXXt (AOE)