看板 [ XBOX ]
討論串[閒聊]近來360遊戲中文化雜談
共 8 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓48(48推 0噓 250→)留言298則,0人參與, 最新作者JokerJuice (秋天的頭上有夏天的尾巴)時間14年前 (2012/02/24 12:50), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
就我自己的經驗來說. 如果像是GOW3的劇情文本. 給一般小翻譯外包商. 整套翻起來差不多只要2.3萬而已.... 但真的要討論起來可能還有其他問題存在. 例如:. 1. 要把中文化的內容套進遊戲,會不會造成程式上的問題?. 2. 如果不是製作廠商自己翻譯,公司有人可以校對確認內容嗎?. 3. 其他
(還有244個字)

推噓49(49推 0噓 94→)留言143則,0人參與, 最新作者musichour (夜雨聲煩)時間14年前 (2012/02/24 10:37), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
忍不住想發文. 其實我覺得中文化真的是很重要. 我這個人很看不慣人家說什麼看不懂不會去學X文喔這種話. 我一個法律系的學生外加小公務員. (我在監獄上班 做一天24HR休兩天 所以就不要問我為什麼現在沒上班了). 我一輩子不覺得自己需要為了考試以外的原因學語言. 即便我懂英文跟一點日文. 基本上只要
(還有1032個字)

推噓33(33推 0噓 98→)留言131則,0人參與, 最新作者cwf (路人B)時間14年前 (2012/02/24 00:18), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
延期的發行表加上消失的中文化,. 台灣微軟到底想表示什麼呢.... 圖有點多的部落格連結. http://blog.udn.com/cwf16161063/6144296. 春節已過,. 電玩展也結束了.. 在今年E3來臨之前,. 這個春天也是有不少令人期待的遊戲登場.. 只是在日廠普遍看輕360的
(還有448個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁