Re: [討論] Fate/stay night comic battle-血戰篇- …
※ 引述《liuic99 (我♡志摩子)》之銘言:
: 那一段發動固有結界的翻譯有點囧......
我一開始也是這樣覺得
後來才發現問題所在
之所以看起來怪怪的
那是因為我們把英文和中文部份拿來比較
但其實
中文部份其實是原咒文的日文翻譯啊!!
相信大家都知道
無限劍製的發動本來就同時有英日文
而2個的意思有些微的差異
所以其實倒不是他翻不好(至少沒那麼爛吧)
只是單純拿來比較的原文錯了
以上
--
純白の貓姬微笑著說:
「你要負起飼養我的責任...」
日月譚偽姬~十七分割最速理論~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.78.208
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 2 之 7 篇):
TypeMoon 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
16
32
10
14