Re: [閒聊] 東方再翻譯BGM
看板Touhou (東方同人遊戲)作者blacktea1104 (OTOHIME_TW)時間3年前 (2021/11/27 21:05)推噓3(3推 0噓 1→)留言4則, 2人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《diablo81321 (十七夜)》之銘言:
: 東方再翻譯
: 指用不同作品的曲風重新編其他作的BGM
: 這一類的作品有沒有比較推的
: 以前大多數是聽舊作風的再翻譯
: 最近接觸比較多紺~虹時期的再翻譯 感覺滿新鮮的
: 例如這首
: [東方再翻訳]あの賑やかな市場は今どこに ~ Immemorial Marketeersを紺珠風にア
レ
: ンジした
: https://www.youtube.com/watch?v=qokSTu1lM-4
: 個人就是覺得很棒的作品
: 正應了一句:
: 熙攘鬧市今安在?即為吾心所在。
: 還有這個
: [東方再翻訳]故郷の星が映る海[蓬莱人形風]
: https://www.youtube.com/watch?v=MSWW0d_nt8s
: 紺珠六面 故鄉之星,倒映於海
: 配上蓬萊人形的編曲風格更顯哀傷
: 還有哪些東方再翻譯系列值得推薦嗎
說到東方再翻譯我真的有超多作品可以推薦
今天來推薦一些主要製作再翻譯作品的音樂創作者
○ えばんさん
https://youtube.com/c/Ebansun
えばんさん的作品在眾多再翻譯作品中可以說是品質很高的 除了音樂之外 影片幾乎都會
附帶配合主題的ZUN絵風再翻譯立繪
影片使用的立繪常和這兩人合作
こんぶ
https://twitter.com/th_yumenikki?s=21
物部毒鼓
https://twitter.com/monodoku?s=21
♬ 作品推薦
[東方アレンジ]有機体全てのメメントを地霊殿風にしてみた[東方再翻訳]
https://youtu.be/AdFD-UOoRCo
[東方アレンジ]魂魄妖夢が永夜抄4面ボスとして参戦した時に流れる曲[東方再翻訳]
https://youtu.be/c6GMSj78h4g
【東方アレンジ】聖徳太子のペガサスを神霊廟風にしてみた【東方再翻訳】
https://youtu.be/OgisY-AyReA
○ Paradise of Boundaries
https://youtube.com/c/ParadiseofBoundaries
多位歐美創作者組成的社團 作品不少 主要製作再翻譯作品 也有東方風自作曲的創作
曾製作幻想鄉 妖妖夢 永夜抄的全曲再翻譯專輯
♬ 作品推薦
東方幻想鄉 全曲再翻譯
https://youtu.be/PllOFFW9_nQ
東方妖妖夢 全曲再翻譯
https://youtu.be/xEYOt6XB2lw
東方永夜抄 全曲再翻譯
https://youtu.be/BvZFscjki-g
○ HT_Wolf
https://b23.tv/bl9W73M
B站的東方風創作者 投稿的作品算不上非常多但幾乎每個作品都很優秀 都很到位的表現
出不同時期的味道
♬ 作品推薦
【东方再翻译 WIN全篇风】熙攘市场今何在 ~ Immemorial Marketeers
https://b23.tv/AYvrT25
【东方再翻译】驹草盛开的万年积雪 - 风神录风
https://b23.tv/wAX59Rb
【东方再翻译】Jelly Stone - 星莲船风
https://b23.tv/8x2SHcr
○ 亡我
https://youtube.com/c/%E4%BA%A1%E6%88%91_boga0817
主要是紅魔鄉風的再翻譯創作者 喜歡早期東方風的朋友千萬不要錯過
現以社團「胡蝶之番」的名義和眾多創作者一同籌備紅魔鄉的全曲再翻譯
https://youtu.be/qwL7JnzRJUU
廃獄ララバイを紅魔郷風に。【東方再翻訳】
https://youtu.be/SipJLQYJmz0
輝く針の小人族 ~ Little Princessを紅魔郷風に。【東方再翻訳】
https://youtu.be/KKGjpVIQMjg
○ 少年
https://youtube.com/channel/UCFAt9c7oGeVVzD5QyZsIOAg
自作曲為主 偶爾做再翻譯曲的創作者
創作了地靈殿的全曲再翻譯
♬ 作品推薦
【東方地霊殿再翻訳】地霊殿の曲を今風に再翻訳
https://youtube.com/playlistlist=PL_P6CWva4LeeDV1BlDNksrCIOYcfG42b8
厄神様の通り道を鬼形獣風に
https://youtu.be/6g7NEOHhW_s
最後是我非常喜歡的經典作品
來自わほた的
今宵是飄逸的自我主義者 全作再翻譯
https://nico.ms/sm32868506
今天先寫到這邊 其實算起來在做東方再翻譯的人真的不少 也還有很多很多優秀的作品等
著被發掘 希望大家能多多關注 給這些創作者支持
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.246.166.225 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Touhou/M.1638018333.A.C89.html
※ 編輯: blacktea1104 (27.246.166.225 臺灣), 11/27/2021 21:07:18
※ 編輯: blacktea1104 (27.246.166.225 臺灣), 11/27/2021 21:08:27
※ 編輯: blacktea1104 (27.246.166.225 臺灣), 11/27/2021 21:15:13
推
11/28 04:06,
3年前
, 1F
11/28 04:06, 1F
推
11/30 15:42, , 2F
11/30 15:42, 2F
推
11/30 15:47, , 3F
11/30 15:47, 3F
→
11/30 15:47, , 4F
11/30 15:47, 4F
討論串 (同標題文章)
Touhou 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
33
65