[閒聊] 40K Rogue Trader 行商浪人 接近繁體中文

看板Steam (線上遊戲平台)作者 (Howar31)時間4月前 (2024/06/30 00:44), 4月前編輯推噓26(26011)
留言37則, 26人參與, 4月前最新討論串1/2 (看更多)
趁夏特入了 Rogue Trader 如眾所知官方只有簡體中文版 本來想弄個繁體中文版 但因為字型問題有一些繁體字無法顯示 https://i.imgur.com/gD19vQL.png
https://i.imgur.com/ztzuDoF.png
https://i.imgur.com/cuTI0c0.png
https://i.imgur.com/WURVTNY.jpeg
所以只好弄了一個「接近繁體中文」版 https://github.com/howar31/WH4KRT-TradChinese 做法是把遊戲內建字型無法正確顯示的字換回簡體 算了一下整個遊戲用到的中文字有 3888 個 無法正確顯示的有 721 個換回簡體 用起來效果就是「盡量繁體」 https://i.imgur.com/fgxQpiu.jpeg
安裝方式簡單來說: 1. 到 Github 下載專案 zip 2. 解壓縮到隨便的地方 3. 把 zhCN.json 檔案蓋到遊戲內對應的位置 詳細使用方式在 Github 上有說明 == 然後我這個做到一半才發現官方前兩天 (6/27) 發表了官方翻譯工具 https://github.com/OwlcatGames/LocalizationTool 用官方工具重新打包應該是可以解決字型問題 做成完全繁體版 我翻譯是弄好了但我在工具裡找不到發布/打包/輸出的選項啊...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.184.41 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1719679451.A.ACE.html

06/30 00:50, 4月前 , 1F
點讚訂閱小鈴鐺
06/30 00:50, 1F

06/30 01:00, 4月前 , 2F
兄弟牛逼阿
06/30 01:00, 2F

06/30 02:15, 4月前 , 3F
先推,這種要大量閱讀的看簡體看到很頭痛
06/30 02:15, 3F

06/30 02:18, 4月前 , 4F
推, 可惜同公司的正義之怒新DLC沒有社群繁中可用了QQ
06/30 02:18, 4F

06/30 03:01, 4月前 , 5F
06/30 03:01, 5F

06/30 03:16, 4月前 , 6F
哈哈 點讚訂閱小鈴鐺
06/30 03:16, 6F

06/30 09:08, 4月前 , 7F
幫推
06/30 09:08, 7F

06/30 10:07, 4月前 , 8F
06/30 10:07, 8F

06/30 10:23, 4月前 , 9F
感謝
06/30 10:23, 9F

06/30 10:33, 4月前 , 10F
這款跟正義之怒推薦哪款(新手想玩crpg
06/30 10:33, 10F

06/30 10:40, 4月前 , 11F
如果是都沒有接觸過CRPG的話,柏德之門3 (?
06/30 10:40, 11F

06/30 10:42, 4月前 , 12F
不然就是難度要調低,但個人認為研究BD跟被貓頭鷹惡意虐
06/30 10:42, 12F

06/30 10:42, 4月前 , 13F
,也是遊戲醍醐味x (以正義之怒來說啦
06/30 10:42, 13F

06/30 10:54, 4月前 , 14F
博得之門3,貓頭鷹的東西有不少惡趣味,新人容易被虐
06/30 10:54, 14F

06/30 10:54, 4月前 , 15F
的莫名奇妙
06/30 10:54, 15F

06/30 11:29, 4月前 , 16F
新手的話 行商浪人 > 正義之怒;正義之怒需要研究
06/30 11:29, 16F

06/30 11:29, 4月前 , 17F
比較多的規則;行商就相對單純
06/30 11:29, 17F

06/30 11:36, 4月前 , 18F
貓頭鷹貓的作品文本量大難翻,而且本來還不是英文,以至於
06/30 11:36, 18F

06/30 11:36, 4月前 , 19F
系統會出現描述的內容跟實裝的完全不一致的問題
06/30 11:36, 19F

06/30 11:42, 4月前 , 20F
還有一點40K的翻譯 兩邊用詞都有落差;若習慣簡中
06/30 11:42, 20F

06/30 11:42, 4月前 , 21F
看繁中的命名反而不知道指誰
06/30 11:42, 21F

06/30 11:48, 4月前 , 22F
推!
06/30 11:48, 22F
問了一些其他的 modder 官方那個翻譯工具 (LocTool) 現在看起來只有半成品而已 功能只有倒出成 Excel 檔跟從 Excel 檔倒回來而已 這應該是 Owlcat 內部使用的工具之一 然後他們忘了(或還沒)放出其他工具 所以整個 workflow 串不起來 等官方之後有再更新工具再來看看 目前沒辦法換字型的話就無法完全翻成繁體 ※ 編輯: howar31 (114.25.184.41 臺灣), 06/30/2024 12:33:34

06/30 13:00, 4月前 , 23F
06/30 13:00, 23F

06/30 14:02, 4月前 , 24F
06/30 14:02, 24F

06/30 14:19, 4月前 , 25F
06/30 14:19, 25F

06/30 14:32, 4月前 , 26F
點讚訂閱小鈴鐺
06/30 14:32, 26F

06/30 15:50, 4月前 , 27F
點贊
06/30 15:50, 27F

06/30 16:12, 4月前 , 28F
推一個..就是簡體看得很累才沒開始玩 換繁體來玩看看
06/30 16:12, 28F

06/30 21:42, 4月前 , 29F
剛出的時候有試過拿正義之怒的繁體字型mod套看看 不過
06/30 21:42, 29F

06/30 21:42, 4月前 , 30F
因為不懂字型而失敗了
06/30 21:42, 30F

06/30 21:44, 4月前 , 31F
因為行商浪人內建UMM 可是不知道為啥讀不到
06/30 21:44, 31F

06/30 21:46, 4月前 , 32F
另外正義之怒的繁體字型mod還有效 只要把遊戲檔案裡
06/30 21:46, 32F

06/30 21:46, 4月前 , 33F
的文本json拿去簡轉繁就好了
06/30 21:46, 33F
喔喔有興趣瞭解詳細 我第一次接觸 Owlcat 的遊戲

07/01 01:13, 4月前 , 34F
07/01 01:13, 34F

07/01 09:19, 4月前 , 35F
流程沒搞好就發布真的會讓人很躁欸
07/01 09:19, 35F

07/01 14:15, 4月前 , 36F
謝謝你,兄day
07/01 14:15, 36F

07/01 22:49, 4月前 , 37F
推推,感謝分享
07/01 22:49, 37F
我現在也沒很急著玩了 因為新 DLC 快要出了 DLC 劇情穿插在原本的劇情線上 我不想要整個再重玩一次 等出了後一次玩 ※ 編輯: howar31 (114.25.190.27 臺灣), 07/03/2024 04:03:53
文章代碼(AID): #1cW3dRhE (Steam)
文章代碼(AID): #1cW3dRhE (Steam)