Re: [討論] Cataclysm WIKI翻譯計畫

看板SLG (模擬遊戲)作者 (Mo光)時間11年前 (2013/06/18 22:57), 編輯推噓20(20053)
留言73則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
畢竟都已經有主機了,為了物盡其用 WIKI計畫開始延伸到熱門遊戲吧! Cataclysm 中文 WIKI http://www.slgwiki.com/Cataclysm/ 還是空蕩蕩的,WIKI圖也不是很理想 WIKI的茁壯必須依靠大家的努力了! 待Cataclysm成長到一定規模再開始開其他遊戲的WIKI 晚點再來寫WIKI會用到的基本語法 可以先用純文字新增WIKI頁面,待日後再進行修飾 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.34.39.86

06/18 23:03, , 1F
06/18 23:03, 1F

06/18 23:58, , 2F
推一個
06/18 23:58, 2F

06/19 00:09, , 3F
目標是把整個英文wiki翻成中文之外再加上各種心得、技巧、攻略
06/19 00:09, 3F

06/19 00:10, , 4F
,尤其是各類初心者的起手,或是各種特殊區域的探索注意事項
06/19 00:10, 4F

06/19 00:16, , 5F
我開第一槍 先開sandbox寫一篇!
06/19 00:16, 5F

06/19 00:17, , 6F
資料要先copy英文的wiki然後直接改嗎?還是重寫?
06/19 00:17, 6F

06/19 00:21, , 7F
哼哼哼~第一槍是我開的~( ′_>`)
06/19 00:21, 7F

06/19 00:23, , 8F
把英文wiki翻譯納入一個主題裡,另外作一個首頁連結各個主題
06/19 00:23, 8F

06/19 00:27, , 9F
我覺得資料類的翻譯翻譯就算了 但是其他東西重寫吧
06/19 00:27, 9F

06/19 00:27, , 10F
該睡了 有時間再弄 QQ
06/19 00:27, 10F

06/19 00:55, , 11F
我是把模板直接拿來用 畢竟他們的模板太好用了
06/19 00:55, 11F

06/19 08:27, , 12F
不會用模板阿阿阿阿(痛苦的原地打滾)
06/19 08:27, 12F

06/19 13:45, , 13F
稍微弄了一下 應該要開一個工作區 然後下面再放子分區
06/19 13:45, 13F

06/19 13:45, , 14F
看要連到自己的個人頁面或是照主題開新頁都可以
06/19 13:45, 14F

06/19 13:46, , 15F
這樣方便控管進度 不然有兩個人做一樣事情就糗了
06/19 13:46, 15F

06/19 14:30, , 16F
主要是要將樹狀目錄架構出來 這樣其他的東西也好延伸
06/19 14:30, 16F

06/19 14:30, , 17F
另外"編輯"頁面後最好養成新增"歷史"的習慣
06/19 14:30, 17F

06/19 14:31, , 18F
這樣日後其他使用者可以很快的進入狀況
06/19 14:31, 18F

06/19 14:34, , 19F
我晚上會新增模板的使用方式
06/19 14:34, 19F

06/19 14:37, , 20F
你的意思是編輯完要寫摘要?
06/19 14:37, 20F

06/19 14:42, , 21F
說到樹狀結構 mediawiki這方面還滿弱的...
06/19 14:42, 21F

06/19 14:43, , 22F
日本的atwiki或是wikiwiki左邊會產生一個樹狀圖索引
06/19 14:43, 22F

06/19 14:44, , 23F
找資料的速度快多了 不過那兩個站都沒有opensource QQ
06/19 14:44, 23F

06/19 15:29, , 24F
好複雜,版主有Computer301可以借我嗎?
06/19 15:29, 24F
我所謂的樹狀結構是說 目前我根據英文wiki的目錄 打算模仿如下(皆為"目錄") 主要 │ ┌近戰武器 ├模板 ┌┼遠距武器 ├教學 ┌武器┘│爆裂物 ├物品───────────────┼衣物 └... ├世界 └... ├... └首頁"頁面"、其他非遊戲相關"頁面" 像是這個樣子的架構 這樣子子頁面、延伸也會更容易、快速 ※ 編輯: momogen 來自: 1.34.39.86 (06/19 22:27)

06/19 22:27, , 25F
我需要SICP XD
06/19 22:27, 25F

06/19 23:02, , 26F
我已經遇到問題了 像是疾病這邊 用一個一個的標題去介紹
06/19 23:02, 26F

06/19 23:02, , 27F
像是glare 我該單純翻譯還是要附上原文?
06/19 23:02, 27F

06/19 23:15, , 28F
剛剛想到遊戲內容無法複製也是個問題
06/19 23:15, 28F

06/19 23:15, , 29F
想用圖片一步一步教導新手創角色 但是又不想傳圖
06/19 23:15, 29F

06/19 23:15, , 30F
但是都自己畫會累死人的 QQ
06/19 23:15, 30F

06/19 23:16, , 31F
還是說...有人可以compile一個可以複製遊戲內文字的版本?
06/19 23:16, 31F

06/19 23:17, , 32F
我覺得用翻譯 模板上打原文
06/19 23:17, 32F

06/19 23:17, , 33F
我有疑問 Bionic該怎麼翻呢?
06/19 23:17, 33F

06/19 23:18, , 34F
我是認為不用完整一步一步教學 介面是蠻好懂得
06/19 23:18, 34F

06/19 23:26, , 35F
要介紹的話也許錄影+文字會比較快XD
06/19 23:26, 35F

06/19 23:27, , 36F
板主先來作標準化吧...XD 沒有標準實在無所適從
06/19 23:27, 36F

06/19 23:28, , 37F
至於bionic的翻譯嗎...就先暫時訂個名字..未來再改吧..
06/19 23:28, 37F

06/19 23:31, , 38F
CBM翻"強化零件"就好啦
06/19 23:31, 38F

06/19 23:32, , 39F
介紹就寫:拜未來科技所賜,肉體跟機械已經能完美的結合在
06/19 23:32, 39F

06/19 23:32, , 40F
一起 blah blah
06/19 23:32, 40F

06/19 23:33, , 41F
英文wiki的介紹寫得滿沒感情的 這樣不夠引人入勝啊
06/19 23:33, 41F

06/19 23:39, , 42F
y18之前的翻譯"生化模組" 我覺得不錯耶
06/19 23:39, 42F

06/19 23:40, , 43F
Crafting 手工藝?工藝? 製造?
06/19 23:40, 43F

06/19 23:40, , 44F
有什麼比較好的翻譯嗎
06/19 23:40, 44F

06/19 23:41, , 45F
也可以 強化零件太口語了 XD
06/19 23:41, 45F

06/19 23:42, , 46F
craft翻生產或製造吧
06/19 23:42, 46F

06/19 23:46, , 47F
製作?
06/19 23:46, 47F

06/19 23:48, , 48F
還是不要直翻,直接稱為「合成表」?
06/19 23:48, 48F

06/20 00:10, , 49F
差不多了
06/20 00:10, 49F

06/20 00:11, , 50F
可以到"工具"頁看例子
06/20 00:11, 50F

06/20 00:11, , 51F
不過有人可以把表格的格式翻成中文嗎 我實在很怕翻錯
06/20 00:11, 51F

06/20 00:12, , 52F
例如 Price 我應該翻成價值?
06/20 00:12, 52F

06/20 00:12, , 53F
cut 我應該翻成切還是砍?
06/20 00:12, 53F

06/20 00:13, , 54F
這裡我還是交給專業的好了XD
06/20 00:13, 54F

06/20 00:36, , 55F
不知道為什麼我翻譯了莫洛托夫雞尾酒就好開心
06/20 00:36, 55F
莫洛托夫雞尾酒(Molotov cocktail) 題外話,前幾個月我在DISCOVERY雜誌上看到「莫洛托夫雞尾酒」這名字的來源。 原起自芬蘭冬季戰爭時,蘇聯外交部長莫洛托夫對外宣稱轟炸機投下的是麵包而非炸彈。 而芬蘭士兵們就把手上的燃燒瓶稱作「敬莫洛托夫雞尾酒」,傳稱後來變成「莫洛托夫雞 尾酒」。 想到俄羅斯名字我還是很直覺得想到Vasily、Yuri、Makarov ※ 編輯: momogen 來自: 1.34.39.86 (06/20 00:58)

06/20 08:21, , 56F
price似乎指與npc交易時的物品(基本)價值
06/20 08:21, 56F

06/20 08:21, , 57F
至於bash、cut能夠翻成鈍器、銳器傷害嗎XDDD
06/20 08:21, 57F

06/20 08:22, , 58F
不過好像怪怪的XDD
06/20 08:22, 58F

06/20 08:22, , 59F
還有我找不到工具頁面在哪=3="
06/20 08:22, 59F

06/20 08:31, , 60F
打擊、切斷屬性
06/20 08:31, 60F

06/20 08:32, , 61F
我看了原始碼 price應該是價錢 可能還沒實裝?
06/20 08:32, 61F

06/20 08:43, , 62F
price的話和NPC交易時應該就會看到,所以實際上已經實裝
06/20 08:43, 62F

06/20 08:43, , 63F
了吧?只是大家都不開NPC哈哈哈哈哈
06/20 08:43, 63F

06/20 08:52, , 64F
Molotov cocktail可能可以翻汽油彈會比較通俗?
06/20 08:52, 64F

06/20 08:52, , 65F
因為不是每個人都知道雞尾酒這個外號? :3
06/20 08:52, 65F

06/20 09:09, , 66F
用括號註解的方式說明吧
06/20 09:09, 66F

06/20 14:32, , 67F
這不是莫洛托夫雞尾酒嗎?完成度還*&rf^ (爆炸)
06/20 14:32, 67F

06/20 17:51, , 68F
順便問問大家意見,接下來要換什麼遊戲的WIKI呢?
06/20 17:51, 68F

06/20 17:54, , 69F
矮人? Unreal world? 民國無雙?
06/20 17:54, 69F

06/20 18:09, , 70F
銀河霸...(被拖走
06/20 18:09, 70F

06/20 22:46, , 71F
那我要等到大概完成DDA再說XD 說起來GOOGLE已經找的到了
06/20 22:46, 71F

06/20 22:50, , 72F
google越爬越快了 以前都要等一兩個星期說
06/20 22:50, 72F

06/20 23:08, , 73F
我有去添加網址 哈哈哈
06/20 23:08, 73F
文章代碼(AID): #1Hm7L16_ (SLG)
文章代碼(AID): #1Hm7L16_ (SLG)