Re: [閒聊] 老玩家給FF16打幾分?

看板PlayStation (Play Station - PS)作者 (熊二六)時間2年前 (2023/06/29 07:03), 2年前編輯推噓13(13018)
留言31則, 17人參與, 2年前最新討論串4/4 (看更多)
FF老粉報到啦 以不雷劇情的方式打分的話 個人覺得FF沒有特別的糞作 但是就是越玩越沒有那麼好玩 這個症狀其實出現在很多遊戲上面 我都覺得我得了電子陽痿 於是好好的看故事變成玩遊戲的一個目標 但是最近一堆遊戲連好好說故事都不會了 於是玩好玩的 這幾年就法環 薩爾達讓我覺得 好玩 但是絕對稱不上不眠不休 想要快速全破的感覺 畢竟這不是這兩個遊戲的調性 好玩 但是劇情又少了點什麼 畢竟我不是薩學家 環學界 劇情近年之最應該是新戰神 雖然我不覺得好玩XD 而且越玩越沒有那種 喔靠北 這是三小 FF7r我挺喜歡的 好玩也還行 戰鬥不錯 但是就略有吃驚的地方 和看他到底能怎麼演 可是這次FF16感覺就像威而鋼一樣 喔靠北 這是三小啦幹 吉田 幹 這是三小? 你可以再唬爛一點喔 真的 謝謝你 我真的以為我有電子陽痿了 但是玩下去我都痊癒了 雖然不是什麼滿分神作 但是在音樂和浮誇的演出上 我真的覺得前無古人了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.156.59.84 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1687993421.A.556.html ※ 編輯: bear26 (126.156.59.84 日本), 06/29/2023 07:07:32

06/29 07:25, 2年前 , 1F
推!完全同感!
06/29 07:25, 1F

06/29 07:30, 2年前 , 2F
推 電子陽痿 很久沒有遊戲可以玩那麼爽快
06/29 07:30, 2F

06/29 07:30, 2年前 , 3F
FF16的召喚獸技能和召喚獸大戰設計的很好也很特別
06/29 07:30, 3F

06/29 07:34, 2年前 , 4F
場面夠大,不錯的遊戲
06/29 07:34, 4F

06/29 07:56, 2年前 , 5F
大怪獸打架的潮度和史詩度 目前真的可以被宇智波斑
06/29 07:56, 5F

06/29 07:56, 2年前 , 6F
稱為最強
06/29 07:56, 6F

06/29 08:20, 2年前 , 7F
音樂和浮誇演出,以前倒是有個阿修羅之怒,只是遊戲性就
06/29 08:20, 7F

06/29 08:20, 2年前 , 8F
少了
06/29 08:20, 8F

06/29 08:30, 2年前 , 9F
哈哈哈對就是那種更年期突然治癒的感覺 那種再度年輕的悸
06/29 08:30, 9F

06/29 08:30, 2年前 , 10F
動 (撒尿牛丸來了)
06/29 08:30, 10F

06/29 09:11, 2年前 , 11F
阿修羅之怒演出真的很強,雖然qte讓不少人嫌棄,但實際遊
06/29 09:11, 11F

06/29 09:11, 2年前 , 12F
玩跟著演出節奏和配合畫面設計過的提示按下qte,確實比光
06/29 09:11, 12F

06/29 09:11, 2年前 , 13F
看過場影片增加了些代入感,比起其他搞到變成節奏遊戲、
06/29 09:11, 13F

06/29 09:11, 2年前 , 14F
記憶遊戲的做法,我覺得阿修羅之怒反而挺符合qte設計的初
06/29 09:11, 14F

06/29 09:11, 2年前 , 15F
06/29 09:11, 15F

06/29 09:20, 2年前 , 16F
吉田拯救了電子陽痿
06/29 09:20, 16F

06/29 10:20, 2年前 , 17F
現在的佳作都是電子威而鋼
06/29 10:20, 17F

06/29 10:51, 2年前 , 18F
FF16的優點,真是強爆幹!! (FF15是真的糞,我也要說一下)
06/29 10:51, 18F

06/29 11:10, 2年前 , 19F
近年讓我有不想關遊戲的只有法環
06/29 11:10, 19F

06/29 12:28, 2年前 , 20F
不到神作, 還不錯, 但還是要說翻譯有夠爛, 到底請誰
06/29 12:28, 20F

06/29 12:28, 2年前 , 21F
翻譯的, 講的跟字幕落差也太大
06/29 12:28, 21F

06/29 12:33, 2年前 , 22F
他中文是翻日文語音啊,英文語音是"另外一個文本"了,不
06/29 12:33, 22F

06/29 12:34, 2年前 , 23F
是單純"翻譯問題"這麼簡單,英語音是對應英文字幕的。
06/29 12:34, 23F

06/29 12:35, 2年前 , 24F
會這樣覺得只是因為聽得懂英文,這問題換聽其他語言應該
06/29 12:35, 24F

06/29 12:35, 2年前 , 25F
也會是一樣狀況。
06/29 12:35, 25F

06/29 13:03, 2年前 , 26F
其實Koji的英文文本比較有大人味 很希望可以根據語音切換
06/29 13:03, 26F

06/29 13:03, 2年前 , 27F
不同的翻譯阿
06/29 13:03, 27F

06/29 14:52, 2年前 , 28F
推,我都是睡前玩,戰鬥+動畫令人血脈賁張、紓壓好入
06/29 14:52, 28F

06/29 14:52, 2年前 , 29F
06/29 14:52, 29F

06/29 15:06, 2年前 , 30F
推 某個招換獸的戰鬥 我真的想說 媽的吉田你瘋了吧
06/29 15:06, 30F

06/30 11:21, 2年前 , 31F
真的,好久沒有這種想要不眠不休玩的遊戲了
06/30 11:21, 31F
文章代碼(AID): #1adBnDLM (PlayStation)
文章代碼(AID): #1adBnDLM (PlayStation)