Re: [討論] 雙龍動畫細節討論
看板OverWatch (鬥陣特攻)作者DannyDrummer (Blackmoom)時間8年前 (2016/05/18 01:15)推噓14(15推 1噓 8→)留言24則, 18人參與討論串3/6 (看更多)
我在想那個旁白是不是他們的父親阿?
自己覺得蠻合理的,因為半藏最後說蠢蛋才會相信父親的故事
那個旁白最後說兩個人攜手合作
另外不得不說我覺得有幾句翻譯有點怪,可是我也想不到要怎麼翻比較恰當
像那句“你以為燒幾柱香就算尊重源氏”?
英文是honor,中文翻成尊重 ,感覺挺怪的,跑來尊重被他殺掉的人?
還有源氏最後說的“Perhaps I am a fool to think there is still hope for you,but
I do"
英配中的那種滄桑和絕望又帶希望的語氣,加上背景音樂,相比中配很難翻出味道
噢還有畫面有帶到月球,那個印記好像是星海的某個星球…夏庫拉斯?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.149.13
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/OverWatch/M.1463505336.A.288.html
※ 編輯: DannyDrummer (223.136.149.13), 05/18/2016 01:21:21
推
05/18 01:24, , 1F
05/18 01:24, 1F
推
05/18 01:27, , 2F
05/18 01:27, 2F
壞人也可以講床邊故事給小孩聽阿,而且半藏說人生可不像父親說的故事,所以感覺他是
講了蠻好的東西
推
05/18 01:29, , 3F
05/18 01:29, 3F
※ 編輯: DannyDrummer (223.136.149.13), 05/18/2016 01:38:24
推
05/18 02:06, , 4F
05/18 02:06, 4F
果然阿,我還在和朋友爭論是迪卡凱恩還是阿洲
噓
05/18 02:15, , 5F
05/18 02:15, 5F
我中配喜歡半藏的配音, 源氏就少了那幾分感覺
推
05/18 02:37, , 6F
05/18 02:37, 6F
→
05/18 02:37, , 7F
05/18 02:37, 7F
推
05/18 02:59, , 8F
05/18 02:59, 8F
推
05/18 03:39, , 9F
05/18 03:39, 9F
真的翻的不錯,感謝推薦
推
05/18 06:18, , 10F
05/18 06:18, 10F
推
05/18 07:01, , 11F
05/18 07:01, 11F
想想他在傳奇阿克沒出現真是謝天謝地
推
05/18 07:05, , 12F
05/18 07:05, 12F
→
05/18 07:06, , 13F
05/18 07:06, 13F
→
05/18 08:34, , 14F
05/18 08:34, 14F
→
05/18 09:41, , 15F
05/18 09:41, 15F
推
05/18 09:46, , 16F
05/18 09:46, 16F
※ 編輯: DannyDrummer (114.136.78.230), 05/18/2016 11:47:06
推
05/18 11:40, , 17F
05/18 11:40, 17F
推
05/18 17:38, , 18F
05/18 17:38, 18F
→
05/18 18:22, , 19F
05/18 18:22, 19F
推
05/18 19:55, , 20F
05/18 19:55, 20F
推
05/30 01:40, , 21F
05/30 01:40, 21F
→
05/30 01:40, , 22F
05/30 01:40, 22F
→
05/30 01:40, , 23F
05/30 01:40, 23F
→
05/30 01:40, , 24F
05/30 01:40, 24F
討論串 (同標題文章)
OverWatch 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
10
38