Re: [閒聊] 黃昏的角色名稱翻譯怪怪的...

看板MysticWiz (黑貓 - 問答RPG 魔法使與黑貓維茲)作者 (竹取駙馬)時間9年前 (2017/01/13 16:52), 編輯推噓8(800)
留言8則, 8人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《a27281591 (皮皮)》之銘言: : 廢話不多說 直接上日版原名跟台版譯名 : 戦の天禀 ウォーブリンガー=ミリィ → 戰鬥天賦 沃布林格‧蜜莉 : 黄昏魔道 サンセット=リフィル → 黃昏魔導 桑榭特‧莉菲爾 : 儚き夢の爪痕 ダイトメア=ラギト → 虛幻之夢的爪痕 戴特梅爾‧拉吉特 : 墜星銃姫 ガンダウナー=ルリアゲハ → 墜星銃姬 甘多納‧瑠璃揚羽 : "="怎麼會被當成"‧" ??? : 那是稱號可不是姓名的一部分啊!!! : 直接音譯也真是服了Sonet...

01/12 21:53,
我相信團隊有人在看板 趕快修一下吧 否則真是鬧笑話
01/12 21:53

01/12 21:56,
歡迎變系列文一路抓BUG下去 XD
01/12 21:56
如原po所願讓他變系列文 但恐怕這次被抓bug的不是Sonet而是原po

01/12 22:28,
這個案例是稱號沒錯,不過本來就有直接拿來分割姓名的
01/12 22:28

01/12 22:28,
使用方式。很多日本人也沒辦法第一時間就判別是哪一種意
01/12 22:28

01/12 22:28,
思,這樣說人鬧笑話未免刻薄
01/12 22:28

01/12 22:29,
好吧 但這個的確是翻錯沒錯吧?
01/12 22:29
這個還的確沒有翻錯 如果平常看的日文東西夠多根本不會有這問題 https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1215162548.A.C3E.html https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1215192517.A.104.html 這是我多年前剛發現日文常把外來語姓名用"="分隔時在日文板提問得到的回答 詳細可點裡面的日文維基百科 這邊再簡單解釋一下(雖然上篇推文也已經說得差不多了XD) 日文的"・"叫"中黒" 用法有好幾種 常見的有用於列舉,等同"、" 例如: 国内・海外ともに 東海道・山陽新幹線 還有用於頭銜 等於同位語的概念 例如: 課長補佐・鈴木 再來就是外來語多個單字之間的區隔 也包括了姓名 例如: トム・クルーズ(Tom Cruise) 要注意的是也可用作複合姓或複合名中間的"ダブルハイフン"(雙hyphen)的代替 雙hyphen(=)在日文中用在外來語原文是hyphen(‐)的場合,例如: キャサリン・ゼタ=ジョーンズ (Catherine Zeta-Jones) 凱薩琳麗塔瓊斯 ゲイ=リュサックの法則 (Gay-Lussac's law) 給呂薩克定律 這兩個例子都是複合姓 但也有時候是連原文只是space(空格)的也全用雙hyphen 例如 レオナルド=ダ=ヴィンチ (Leonardo da Vinci) 達文西 チンギス=ハン (Genghis Khan) 成吉思汗 這種用法在正式文章比較少見,通常還是空格→・ hyphen→= 但在現代ACG作品中卻滿常使用 像是我提問那篇舉例的 アンゴル=モア(安哥爾‧摩亞) 還有遊戲伊蘇歷代的人名 https://www.falcom.co.jp/yso/character/player/yunica_img.jpg
優妮卡‧托霸 http://i.imgur.com/TpNOVZK.jpg
亞特魯‧克里斯汀 http://www.4gamer.net/games/044/G004486/20090327005/TN/022.jpg
艾夏‧薩利‧艾德娜絲 由於中文沒有外來語姓名之間放=這種用法 因此以上的正式中文化全都是用・ 長久以來也沒有被人說翻錯 因此黑貓黃昏副本的場合 不論外來語的部分是稱號還是本名 =變成・並不是翻錯 反而是如果照著日文 變成甘多納=瑠璃揚羽 卻違反了中文習慣用法 才比較算是誤譯 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.188.114 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MysticWiz/M.1484297522.A.5BB.html

01/13 16:53, , 1F
感謝指教
01/13 16:53, 1F

01/13 17:27, , 2F
紅髮淫魔阿豆魯!
01/13 17:27, 2F

01/13 17:38, , 3F
長知識惹
01/13 17:38, 3F

01/13 17:41, , 4F
01/13 17:41, 4F

01/13 18:15, , 5F
學到知識了
01/13 18:15, 5F

01/13 18:44, , 6F
推長知識
01/13 18:44, 6F

01/13 20:04, , 7F
內容很棒 但我更在意伊蘇名字原來始這樣XD 超懷念
01/13 20:04, 7F

01/13 20:08, , 8F
我好像是玩聖魔大戰學到這種用法的XD
01/13 20:08, 8F
文章代碼(AID): #1OU9KoMx (MysticWiz)
文章代碼(AID): #1OU9KoMx (MysticWiz)