討論串[閒聊] 黃昏的角色名稱翻譯怪怪的...
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
如原po所願讓他變系列文 但恐怕這次被抓bug的不是Sonet而是原po. 這個還的確沒有翻錯 如果平常看的日文東西夠多根本不會有這問題. https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1215162548.A.C3E.html. https://www.ptt.cc/bbs/N
(還有884個字)
內容預覽:
廢話不多說 直接上日版原名跟台版譯名. 戦の天禀 ウォーブリンガー=ミリィ → 戰鬥天賦 沃布林格‧蜜莉. 黄昏魔道 サンセット=リフィル → 黃昏魔導 桑榭特‧莉菲爾. 儚き夢の爪痕 ダイトメア=ラギト → 虛幻之夢的爪痕 戴特梅爾‧拉吉特. 墜星銃姫 ガンダウナー=ルリアゲハ → 墜星銃姬 甘多
(還有78個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁