Re: 不是很重要的小問題

看板MLBGAME (MLB 遊戲)作者 (←這人是超級笨蛋)時間20年前 (2006/03/22 08:21), 編輯推噓12(1202)
留言14則, 12人參與, 最新討論串9/12 (看更多)
從頭回答 :Q 開頭 Logo 背景音樂講的是 E A Sports, to the game. 投手吊球時說的話很多, 我猜被問的那句應該是 Sometimes a pitcher tries to make you chase his pitch, and that's exactly what he want to do right here. 有時投手會想引你追打他的球,這就是他現在想做的事。 再來球場的那句 The grass style today is in a diamond-mown pattern. Diamonds on the diamond, hmmm...interesting. 內野被整理成鑽石狀的網格。鑽石(網格)在鑽石(內野)上,嗯哼,真有趣。 某些狀況的內野守備 The corners are gaurding the line. 角落守位(一三壘)接近邊線守備。 這個選擇守備的選項事實上可以手動調整, 不過大部分的人應該都不會想去調, 所以會是 automatic, 由電腦來設定. 通常在兩隊差距不大而一壘有人時, 就會 採取這種陣行來防止邊線長打的出現 - 缺點當然就是守備距離加大容易被中間 穿越. 單場一位球員盜壘兩次 He swept two bases! Swept 是 sweep 的過去式, 有快速奔馳過去的意思. 值得一提的是, 在遊戲的 team goal 裡面也會出現這個字, 通常是 sweep a rival 幾次, 這邊的 sweep 是當 "橫掃" 也就是在一次系列戰中全勝, 這是美國棒球發展出的衍伸用法. ==== 看起來該把裡面的話全部整理一下了XD -- Les grandes et les meilleurs tone from "Zadok the Priest" Eine grosse stattliche Veranstaltung by F. Handel THE MAIN EVENT! These are the men Sie sind die Besten "Champions League" by Tony Britten THESE ARE THE CHAMPIONS! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.173.124 ※ 編輯: uranusjr 來自: 61.229.173.124 (03/22 08:44)

03/22 13:46, , 1F
推一個!!
03/22 13:46, 1F

03/22 13:50, , 2F
很詳細,寫得太棒了
03/22 13:50, 2F

03/22 13:53, , 3F
寫的好
03/22 13:53, 3F
※ 編輯: uranusjr 來自: 140.122.71.115 (03/22 14:06)

03/22 14:07, , 4F
應該還是EA sports , it's in the game .
03/22 14:07, 4F

03/22 15:10, , 5F
那有時候外野手後退接球
03/22 15:10, 5F

03/22 15:10, , 6F
他會說 崔 an 窩你妹 這又是什麼意思???
03/22 15:10, 6F

03/22 16:15, , 7F
shame on williw mays
03/22 16:15, 7F

03/22 16:17, , 8F
willie
03/22 16:17, 8F

03/22 16:24, , 9F
推!
03/22 16:24, 9F

03/22 18:29, , 10F
這個要M一下的啊
03/22 18:29, 10F

03/22 20:41, , 11F
推推~~
03/22 20:41, 11F

03/22 22:37, , 12F
感謝英文老師.....orz
03/22 22:37, 12F

03/22 22:39, , 13F
是it's in the game 才對
03/22 22:39, 13F

03/22 23:20, , 14F
恩 翻的很棒耶 不過最前面還是 it's in the game 吧? ^^
03/22 23:20, 14F
文章代碼(AID): #1489Xk02 (MLBGAME)
文章代碼(AID): #1489Xk02 (MLBGAME)