Re: [bug ] 評審會口誤

看板MLBGAME (MLB 遊戲)作者 (←這人是超級笨蛋)時間20年前 (2006/01/14 12:20), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
: "It's a purpose pitch。A change up often plays after a fast ball...." It's a purpose pitch. A changeup off the plate, hoping the batter would go fish for one. 這才是 EA 內建的語音 (可能有小地方記錯) : (我英文不好,大概是醬吧。) : 我的吉昂比當場傻眼, : 投手現在投的是第一球耶,幾時他投過fast ball了? : 難道是他投了一顆光速球,快到我都看不見? 真給它傻眼@@" : 其實,評審常常講錯很多,只是今天特別把它記下來。 但這是對的 球評經常會在比賽緊張時雖然壘上無人也考慮犧牲觸擊的可能性 lol : 有版友有其它類似的經驗嗎? 說不定可以把它搜集成評審bug語錄。 : 另外,評審講話常常影響到我的打擊情緒耶XDDD : 有一次A-rod 滿球數,連續把二顆球碰到界外, : 評審這時很high 的講了: "he's a tough guy......" : 結果我下一球就被三振了@@ -- Les grandes et les meilleurs tone from "Zadok the Priest" Eine grosse stattliche Veranstaltung by F. Handel THE MAIN EVENT! These are the men Sie sind die Besten "Champions League" by Tony Britten THESE ARE THE CHAMPIONS! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.177.46

01/14 12:38, , 1F
原來是我聽錯了 @@" 看來我聽力的bug很大
01/14 12:38, 1F
文章代碼(AID): #13o7mc8Q (MLBGAME)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #13o7mc8Q (MLBGAME)