Re: [成吉] 成吉思汗4 PK Patch系列發布

看板Koei (光榮)作者 (高陽酒徒)時間7年前 (2017/10/07 04:01), 7年前編輯推噓12(493790)
留言176則, 61人參與, 8年前最新討論串2/6 (看更多)
感謝大大的認真! 這裡有兩個與遊戲無關的離題小誤,想說還是回一下: 1. ※ 引述《iamcrazyforu (愛吃糖的貓)》之銘言: : –西藏高原出入口增加,可由喀喇崑崙山口通往喀什米爾、由玉樹通往青海地區 文獻上可見者只有「克什米爾」,未見「喀什米爾」。 請使用 https://goo.gl/BmouwJ 漢籍電子文件自行查詢確認。 維基百科之類的信憑性不足,未盡可依。 「喀什米爾」不知何時產生此誤, 或許是近人將之與「喀什噶爾」相混的結果。 雖說這本是音譯字, 但既有傳統用字且並無其他改字理由,再行濫用其他不同字,似乎不太是好事吧? 我想以後若遇上此詞,似乎再多確認一下的好。至少可以肯定的是, Kashmir是「克什米爾」,「喀什米爾」乃誤字。 (有「克什米爾」、「喀什噶爾」但就是沒有「喀什米爾」  一個不太好的類比是:有 Taiwan 有 Thailand, 可就是沒有 Thaiwan 與 Tailand。) 以上是通俗版,以下是我正式與友人討論的理由。 ************************ 現代某些人似乎是覺得「喀」字看起來很酷還怎樣,都喜歡亂寫「喀什米爾」 (例如維基百科,中文維基真的不太可信賴),但我確認了一下, 「克什米爾」與「喀什噶爾」在阿拉伯書寫上不太一樣: https://imgur.com/a/wGmAo 克什米爾 Kashmīr 喀什噶爾 Qahshqahr 主要差別在, 「克什米爾」比較像是發音偏前的k, 「喀什噶爾」比較像是發音偏後的q。 (這個 q 的意思不是漢語拼音那個,是 https://goo.gl/yMuZda) 我確認了《清漢對音字式》附錄, 「喀什噶爾」確實滿文是陽性ka, 反之,文獻可見「克什米爾」的滿文是陰性的 ke。 不知為何中文維基會寫喀什米爾,可是史料很清楚是克什米爾。 而且看得出來,乾隆朝以來,正規翻譯,qa 或者 kā才會用喀,短音的ka是用克。 另外一個例子巴爾喀什湖也是,與克什米爾異。 這一點是值得說一下的。 維基百科有熱血有心人免費編纂是真的很讓人感謝,可是一旦有錯, 誤導功能也很大,不可不慎。 「克ㄎㄜ / 喀ㄎㄚ」有別,這應該是乾隆間音譯家早就注意到的事。 但現代人卻忽視了。就算不提音譯,從文獻看也該用「克什米爾」。 : (以上三項修正以holmeslee6841與davidking123在遊戲基地發表的考證為基礎,並酌將部 : 分中國式譯名改為台灣慣用譯法或《元史》之譯法) 這個小誤是:應該是「臺灣」而不是「台灣」。 臺、台兩字有別。前者是ㄊㄞˊ而後者是ㄊㄞ(音同胎)或ㄧˊ(怡)。 不過這一點在現代已大混的情況下(尤其幾種簡字全併合之下)也就算了。 在臺灣這個地名上也就罷了。 但得注意,至少到元朝,古書中二字確實不同。 所以「三台」是用天上的星辰借指元老重臣,而「三臺」則是尚書、謁者、御史。 這一點倒是中文維基有很不錯的介紹。 https://goo.gl/nbW7QJ 而當初二者發音必定有別,否則古人說話就混了。 注意到元朝音譯喜歡用 台:窩闊台 察合台 兀良哈台, 但元朝職官的「臺」絕對不會寫成「台」,這一點得小心。 -- Immer mit den einfachsten Beispielen anfangen.                     David Hilbert -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.216.89 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Koei/M.1507320065.A.FF4.html

10/07 05:16, 7年前 , 1F
不是念ㄉㄞˊ灣嗎? (誤)
10/07 05:16, 1F
其實這是對的啊…… 正是因為本來是 ㄉㄞˊ 而不是 ㄊㄞˊ。 所以才說「臺」字是正確的,而「台」字是錯誤的。 這原因在, 注意到很多第二聲的字, 在臺語 ㄆ ㄊ ㄎ 時常會對應到 ㄅ ㄉ ㄍ, 可是第一聲的 ㄆ ㄊ ㄎ 經常不會變。 而,「台」字本來是個第一聲的 ㄊㄞ, 因此不該對應到 ㄉㄞ ㄨㄢ 的 ㄉㄞˊ 的。

10/07 07:08, 7年前 , 2F
原作者在地名上的用法,顯然是現在對該地的稱法,我國官方現
10/07 07:08, 2F

10/07 07:08, 7年前 , 3F
在就是稱 喀什米爾,克什米爾才是中國那邊的稱法。拿古籍出
10/07 07:08, 3F

10/07 07:08, 7年前 , 4F
來也是妙了,古今外國地名音譯本來就會有不同。會說別人誤用
10/07 07:08, 4F

10/07 07:08, 7年前 , 5F
是不是以前沒仔細看教科書?
10/07 07:08, 5F

10/07 07:12, 7年前 , 6F
糾正別人 台灣 用法也是絕了,自己都說語言會演變了,現在台
10/07 07:12, 6F

10/07 07:12, 7年前 , 7F
灣=臺灣,原作者文中的台灣有任何元代的脈絡要讓你掉那麼大
10/07 07:12, 7F

10/07 07:12, 7年前 , 8F
的書袋嗎? 那你要不要順便考證一下原作者的 中國 概念跟元代
10/07 07:12, 8F

10/07 07:12, 7年前 , 9F
是否相同?
10/07 07:12, 9F
所以是訴諸權力了是吧? 過去的音譯較有原則,較佳, 後來人不懂而亂改, 那麼就該採取本來較好的用法。 如果新的翻譯法比起舊的更好那也就罷了, 至少可說是改進。 但即使這樣子,也會造成人們的困擾。 莫札特→莫差爾特 是改得好的, 卻因為畢竟還是為了協調舊的用法而又改回來。 更何況新的音譯不但沒變好,反而還改差了, 把本來有對應系統的音譯給弄到混淆不清了, 這樣子應該嗎? 當然你一定要訴諸權力不管其他那也罷。 至少我在這裡提出的兩點: 1.中亞(至少是許多地方)的發音,q 與 k 有別; 2.而在傳統音譯上,qa才對到 喀(或至少是 kā),其他並不濫用此字。 如果你覺得反正隨便亂譯無所謂, 那麼這個補丁裡所謂的修改譯名不也就無意義了? 至於你後面扯的那些無關的東西,恕不在此答覆。 ※ 編輯: khara (1.164.175.107), 10/07/2017 08:25:24

10/07 09:44, 7年前 , 10F
10/07 09:44, 10F

10/07 09:51, 7年前 , 11F
感謝您的用心。關於Kashmir的問題,在大地圖的說明
10/07 09:51, 11F

10/07 09:56, 7年前 , 12F
部分,為使讀者易於了解,使用的是當代的地名(雖然
10/07 09:56, 12F

10/07 09:58, 7年前 , 13F
可能翻得不好)。您指出的兩個點,都僅是我對於這個
10/07 09:58, 13F

10/07 09:59, 7年前 , 14F
Patch的說明文字,並未影響遊戲中呈現的內容(遊戲中
10/07 09:59, 14F

10/07 10:00, 7年前 , 15F
沒有設置Kashmir這個地區,劇本內的文化物品「克什
10/07 10:00, 15F

10/07 10:01, 7年前 , 16F
米爾山羊」我也未做修改)
10/07 10:01, 16F

10/07 10:03, 7年前 , 17F
遊戲中的「臺」是否正確使用也是我修改時注意的一點
10/07 10:03, 17F

10/07 10:05, 7年前 , 18F
這個部分原作就有做正確的處理,我也沒有再做更動,
10/07 10:05, 18F

10/07 10:08, 7年前 , 19F
雖然我在遊戲外的現代地名一律使用「台灣」,但當時
10/07 10:08, 19F

10/07 10:10, 7年前 , 20F
「臺」與「台」的差別,我是原本就知道的,您可以放
10/07 10:10, 20F

10/07 10:11, 7年前 , 21F
心在遊戲中不會出現「臺台不分」的問題。
10/07 10:11, 21F
很感謝您對這款好遊戲的認真! 確實這兩個點與遊戲本身無關。 (遊戲中的音譯則已有許多混亂的部分,則有賴您的改進了!) 總之也只是藉機推廣一下而已囉。:)

10/07 11:18, 7年前 , 22F
玩個遊戲也在囉哩叭嗦的,看不順眼自己改就好,寫一
10/07 11:18, 22F

10/07 11:18, 7年前 , 23F
長串,無聊
10/07 11:18, 23F

10/07 11:19, 7年前 , 24F
還行 至少長知識
10/07 11:19, 24F

10/07 11:53, 7年前 , 25F
推i大認真回應,然後有些人根本討戰釣魚....
10/07 11:53, 25F

10/07 12:04, 7年前 , 26F
言之有物的建議也要被嫌,是多反智啊
10/07 12:04, 26F
※ 編輯: khara (1.169.112.171), 10/07/2017 12:17:45

10/07 12:56, 7年前 , 27F
推k大很用心的回文,噓的人是怎樣?
10/07 12:56, 27F

10/07 13:01, 7年前 , 28F
沒辦法 有人就是覺得遊戲不用講究到這樣 上來該一下也好
10/07 13:01, 28F

10/07 13:27, 7年前 , 29F
長知識 推推
10/07 13:27, 29F

10/07 13:43, 7年前 , 30F
10/07 13:43, 30F

10/07 13:59, 7年前 , 31F
這超認真阿 而且原原PO也發文了 我覺得是良性討論 沒問題
10/07 13:59, 31F

10/07 16:21, 7年前 , 32F
考據成這樣多數玩家應該無感啦,不過我支持克什米爾的
10/07 16:21, 32F

10/07 16:21, 7年前 , 33F
翻譯法,看譯文就可以推原文才不會失真
10/07 16:21, 33F

10/07 17:29, 7年前 , 34F
長知識推
10/07 17:29, 34F

10/07 17:51, 7年前 , 35F
有些回應不必理會
10/07 17:51, 35F
還有 104 則推文
還有 16 段內文
10/10 18:06, 7年前 , 140F
秀才最討厭的兵來了
10/10 18:06, 140F

10/10 18:36, 7年前 , 141F
就弱到只能找這種碴啊,真的是可憐,搞不好還開一堆
10/10 18:36, 141F

10/10 18:36, 7年前 , 142F
分身來補血
10/10 18:36, 142F
我只看到一個拿不出半點證據的傢伙在狂抹黑呢! 有分身歡迎您去檢舉。 當然啦,面對不講道理,只會氣極敗壞自說自話的傢伙, 要他拿證據還真是太為難他了。 ╮(╯∀╰)╭

10/10 19:38, 7年前 , 143F
沒人幫你補血被噓到X1眼紅喔
10/10 19:38, 143F

10/10 20:25, 7年前 , 144F
可以的話,拜託分身幫我噓到XX可以嗎?
10/10 20:25, 144F
可以的話,拜託您別那麼 high 好嗎? 我只看到你自己超興奮,我一個你都可以看成分身無限呢! 不管你嗑了什麼,都分我一點!

10/10 21:18, 7年前 , 145F
幫補
10/10 21:18, 145F
※ 編輯: khara (1.164.168.11), 10/10/2017 21:46:52

10/10 22:34, 7年前 , 146F
幼稚
10/10 22:34, 146F

10/10 22:42, 7年前 , 147F
Khara兄受難了,只能說這年頭網路義和團太多,
10/10 22:42, 147F

10/10 22:43, 7年前 , 148F
真刀真槍上馬路幹大事不成,只能躲在螢幕後面騷擾
10/10 22:43, 148F

10/10 22:43, 7年前 , 149F
無辜人士....
10/10 22:43, 149F

10/10 23:02, 7年前 , 150F
不贊成他的廢話就變成網路義和團?這什麼狗屁?
10/10 23:02, 150F

10/10 23:02, 7年前 , 151F
我沒嗑什麼,只是看到有人鬼扯,就有毅力一點的噓下
10/10 23:02, 151F

10/10 23:02, 7年前 , 152F
去而已,頂多就是恆心比你多一些,分不走的,嘻嘻
10/10 23:02, 152F

10/10 23:09, 7年前 , 153F
我還沒說是誰就有人自個跳出來呢 XDDD
10/10 23:09, 153F

10/10 23:10, 7年前 , 154F
不認同就想法拿證據上去戰啊,只會躲在推文人身攻擊
10/10 23:10, 154F

10/10 23:11, 7年前 , 155F
要論述半個字也沒有,這跟統促黨在街上打人有啥差別?
10/10 23:11, 155F

10/11 04:55, 7年前 , 156F
雙重標準,翻克什米爾跟支那才一致
10/11 04:55, 156F

10/11 10:10, 7年前 , 157F
原po真的有有亞斯伯格,而且根本不聽別人講啥
10/11 10:10, 157F

10/11 10:11, 7年前 , 158F
你講中文沒QA這音,那是北京話沒有
10/11 10:11, 158F

10/11 10:13, 7年前 , 159F
硬要講qa只能用喀不能用克是你自己在扯的
10/11 10:13, 159F

10/11 10:15, 7年前 , 160F
山東腔或內蒙唸克喀可是都一樣,自己沒見識只會叫人看病
10/11 10:15, 160F

10/11 10:15, 7年前 , 161F
原po有病趕快去看身心科啦,勉強啥
10/11 10:15, 161F

10/11 10:20, 7年前 , 162F
通常自己有病不承認,遇到反對意見不聽只會叫人去看病的
10/11 10:20, 162F

10/11 10:20, 7年前 , 163F
,瘋人院很多啦
10/11 10:20, 163F

10/11 12:16, 7年前 , 164F
XD 樓上這麼激動,要不要提出你的「完整論述」用道理說明
10/11 12:16, 164F

10/11 12:18, 7年前 , 165F
我想大部分板友都是明是非事理的,多點討論不好嗎?
10/11 12:18, 165F

10/11 14:07, 7年前 , 166F
小學而大遺
10/11 14:07, 166F

10/12 04:58, 7年前 , 167F
這個年代沒人在乎音譯
10/12 04:58, 167F

10/12 17:53, 7年前 , 168F
我在乎 嘻嘻~
10/12 17:53, 168F

10/13 17:37, 7年前 , 169F
在乎+1
10/13 17:37, 169F

10/14 01:33, 7年前 , 170F
幫補血
10/14 01:33, 170F

10/15 15:38, 7年前 , 171F
愛酸愛嗆就不要怕被噓 我放心噓惹
10/15 15:38, 171F

10/15 15:39, 7年前 , 172F
假專業之名行酸嗆之實 大家都酸民之流
10/15 15:39, 172F

10/15 15:39, 7年前 , 173F
拉幫結派 故作清高 別把其他人當笨蛋R
10/15 15:39, 173F

10/24 20:23, 7年前 , 174F
抵銷教主不專業、不公正的噓文
10/24 20:23, 174F

12/23 22:17, 7年前 , 175F
超無聊
12/23 22:17, 175F

02/02 10:34, 8年前 , 176F
推認真!
02/02 10:34, 176F
文章代碼(AID): #1Pr-41_q (Koei)
文章代碼(AID): #1Pr-41_q (Koei)