Re: [問題] 成吉思汗4 歷史上的名將?
※ 引述《snakylin (過往雲煙)》之銘言:
: ※ 引述《a2946447 (唐牛)》之銘言:
: : (恕刪)
: : 來發表一下我在劇本四找到的史實武將:
: : 洋基修喀(1360 ~ 1424)
: : 能力:政治52 戰鬥87、智謀74
: : 內政:錄用
: : 戰鬥:機動、連射、火攻、伏兵
: : 步兵A、弓兵A、騎兵A、水軍E
: : 列傳:波希米亞的將軍。福斯派的領導者。有效利用大砲,好幾次皆打敗了神聖羅馬帝國
: : 的西吉斯蒙軍。
: 又是亂翻譯的代表之一。
: 胡斯戰爭wiki資料:http://tinyurl.com/mmzm2u
: Hus怎麼翻都不會是福...而且胡斯派的領導者叫Jan Ziska
: Jan翻洋還可以理解,Ziska翻基修喀是怎麼樣...= =a
: 很多人一定以為是「洋基‧修喀」,其實是「洋‧基修喀」...
: 不管怎麼樣翻,後面絕對不是羊雞休克就對了!
Ziska 是德文翻譯(Johann Ziska or Johann Schischka)(Wiki),
英文一般翻成 Zizka 或照用原文 Zizka (兩個z上面有ˇ)。
這兩個人的部分因為是捷克語的關係,建議參考一下捷克語的念法。
有時候不是翻譯怎麼念就一定是那個樣子。
以下是wiki提供的人名發音。
Jan Zizka http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Cs-Jan_Zizka.ogg
Jan Hus http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Cs-Jan_Hus.ogg
至於該翻成怎樣子,我倒是沒這個專業能力決定。
就請參考參考囉。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.145.89
推
05/31 17:44, , 1F
05/31 17:44, 1F
→
05/31 17:46, , 2F
05/31 17:46, 2F
→
05/31 17:47, , 3F
05/31 17:47, 3F
→
05/31 17:48, , 4F
05/31 17:48, 4F
→
05/31 17:49, , 5F
05/31 17:49, 5F
→
05/31 17:50, , 6F
05/31 17:50, 6F
→
05/31 17:50, , 7F
05/31 17:50, 7F
→
05/31 17:54, , 8F
05/31 17:54, 8F
→
05/31 18:00, , 9F
05/31 18:00, 9F
→
05/31 18:01, , 10F
05/31 18:01, 10F
→
05/31 18:40, , 11F
05/31 18:40, 11F
推
06/07 21:16, , 12F
06/07 21:16, 12F
→
06/07 21:17, , 13F
06/07 21:17, 13F
→
06/07 21:18, , 14F
06/07 21:18, 14F
→
06/07 21:19, , 15F
06/07 21:19, 15F
討論串 (同標題文章)
Koei 近期熱門文章
40
78
PTT遊戲區 即時熱門文章