[閒聊] 找到一本失散多年的水滸傳

看板Koei (光榮)作者 (圈養套殺)時間17年前 (2009/04/23 18:10), 編輯推噓13(1308)
留言21則, 14人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
不是小說 是當年386時代 koei的說明書 還寫滿了水滸一~七十回的概要 108條好漢 中英文對照 ...不過英文真的很酷 很難把這種綽號翻出來XD 出洞蛟 童威 Crocodile from caves (從洞裡出來的鱷魚?) 翻江蜃 童猛 the river roiling oyster (生蠔? 囧) 沒遮攔 穆弘 he whom none can stay (沒人能留住?) 小遮攔 穆春 the unstoppable one (停不下來) 一整個很有年代的書... 老大 及時雨 the welcome rain ! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.72.14

04/23 18:12, , 1F
有笑有推
04/23 18:12, 1F

04/23 18:21, , 2F
XDDD
04/23 18:21, 2F

04/23 18:25, , 3F
the welcome rain !
04/23 18:25, 3F

04/23 18:32, , 4F
難道武松的綽號是walker?
04/23 18:32, 4F

04/23 18:35, , 5F
武松的英文綽號應該是The Priest
04/23 18:35, 5F

04/23 18:36, , 6F
行者一詞在那個時代就是修行者或出家人的意思
04/23 18:36, 6F

04/23 18:36, , 7F
flower monk 花和尚
04/23 18:36, 7F

04/23 19:06, , 8F
武松 the hairy priest
04/23 19:06, 8F

04/23 19:07, , 9F
花和尚 the tattooed priest ...變刺青...
04/23 19:07, 9F

04/23 19:43, , 10F
魯智深的花和尚本來就是刺青,不是說他很糟糕啊XD
04/23 19:43, 10F

04/23 20:06, , 11F
the tiger killer
04/23 20:06, 11F

04/23 22:11, , 12F
神行太保 the magic messenger....msn是不是抄他的
04/23 22:11, 12F

04/23 23:01, , 13F
好好笑XDD 可以多PO幾個嗎哈哈哈
04/23 23:01, 13F

04/24 00:28, , 14F
遮攔指的不是口無遮攔啊^^"
04/24 00:28, 14F

04/24 00:29, , 15F
神行太保的確是常常在當messenger傳遞訊息 算貼切
04/24 00:29, 15F

04/24 10:45, , 16F
那楊志:.....
04/24 10:45, 16F

04/24 12:14, , 17F
green face monster?XD
04/24 12:14, 17F

04/24 13:52, , 18F
楊志 the blue faced beast XD
04/24 13:52, 18F

04/24 13:53, , 19F
請問有全部人的中英文綽號對照嗎?好想看XD
04/24 13:53, 19F

04/24 13:53, , 20F
有阿 等等打XD..
04/24 13:53, 20F
sulamau:轉錄至看板 joke 04/24 18:51

04/28 18:02, , 21F
遊戲有附一張地圖,後面就是108條好漢的綽號與名字
04/28 18:02, 21F
文章代碼(AID): #19y3w9ud (Koei)
文章代碼(AID): #19y3w9ud (Koei)