[台詞] CVS2「駆け上がる紅蓮」草薙京 単独勝유…
http://www1.plala.or.jp/lap-pal/wd-f/wd04.htm
対リュウ
對隆
親父から聞いていただけのことはあるな。けっこう強かったぜ。
曾經聽我老爸說過你們門派的事。果然很強呢。
対ケン
對拳
「炎の昇龍」の看板、あんたにゃ重すぎるぜ。降ろしちまいな!
「烈炎昇龍」的招牌,對你來說太重了吧。卸下它吧!
対春麗
對春麗
それで素早いつもりか? 俺の炎に比べりゃトロすぎるぜ!
那種速度想要走敏捷路線? 比起我的火焰,太遲鈍了吧!
対ガイル
對凱爾
悪いな。俺は軍人とは手合わせ慣れしてるんだ。
不好意思嘿。我已經很習慣跟軍人交手了。
対本田
對本田
勝負ってのは結局、才能なんだよ。泥臭い修行じゃ天才には追いつけない!
勝負這檔子事,最後還是靠才能。粗劣的修行是追不上天才的!
対ザンギエフ
對桑基爾夫
そんなに国が心配なら、さっさと帰って地道に働きな!
那麼擔心國家的話,快回去隧道裡工作吧!
対ブランカ
對布蘭卡
...紅丸? 違うのか? 怪しいな...。ちょっと背中を見せてみろ!
...紅丸? 認錯了嗎? 奇怪了...。給我看一下你背後!
対ダルシム
對達爾錫
あんたみたいな炎の使い方じゃ、せいぜい大道芸がいいところだぜ。
你那種使用火焰的方式,充其量也不過能到街邊賣藝罷了。
対バイソン
對拜森
バカ牛の丸焼き一丁! ってとこだな!
來一隻烤全牛! 就是這樣!
対バルログ
對巴洛克
ヒョーヒョーうるせえよ。そのキテレツな仮面も似合わねえぜ。
嘿嘿呵呵的吵死了。那張奇怪的面具也不適合你啊。
対サガット
對沙加特
一言謝ったらどうだい? 「無謀な挑戦でした、すみません」ってな!
道歉一句如何啊? 就說「這是場有勇無謀的挑戰,對不起」這樣!
対ベガ
對貝卡
へっ、オロチ並にいやーな雰囲気だぜ...!
嘿,那股討厭的氣息跟大蛇差不多...!
対イーグル
對伊葛爾
何ラリってんだ、オッサン。とっとと消えねえと、灰にするぜ!
你在搞什麼鬼,大叔。不快點消失的話,就讓你燒成灰!
対キャミィ
對凱咪
炎にビビらねえのは感心だ。それとも、怖じ気づいて固まっちまったか?
你不怕火實在讓人佩服。還是說,你已經嚇到動彈不得了?
対豪鬼
對豪鬼
背筋にビンビン響いてきやがる...。アンタ、何者だ?
背椎都喀喀作響了...。你到底是,何方神聖?
対ダン
對彈
サイキョー流ねえ...。なんなら知り合いを1人引き取ってくれねえか?
最強流啊...。不介意的話,可以領一個我認識的人去關照關照嗎?
対さくら
對櫻
結構面白かったぜ。年下でマシに戦えるヤツがいねえからな。
實在是很有趣。因為之前都沒有任何一個比我小的人,能讓我認真戰鬥。
対ユン
對雲
生意気なだけのガキは、そこらにいるぜ。お前らも結局、同レベルだったな!
囂張的小孩,實在是很多。你們兩個,果然也只是那種程度而已!
対恭介
對恭介
分析も研究も、凡人がやるもんだぜ。天才には努力は要らねえってことよ!
分析也好、研究也好,都是凡人在做的。天才不需要努力啦!
対ロレント
對羅蘭度
ヒヤヒヤしたぜ。いつその爆弾に、引火するかと思うとよ。
有點嚇人。總有一天我要在你那炸彈上引信。
対マキ
對瑪奇
かったるいのはお互い様だぜ、まったく。
真的是,我們兩邊都提不起勁。
対モリガン
對Morrigan
ただの坊やじゃないって解ったか? ケバい姉ちゃんよ!
我不是普通的小弟,了解了嗎? 花俏的小姐!
対殺意リュウ
對殺意隆
俺を殺す気だってんなら、こっちもそれなりの対処はするぜ!
如果你想殺我,我也會用同樣的威力還擊!
対神人豪鬼
對神人豪鬼
こいつで終わりだ! 成仏しな!!
用這招作結! 歸西吧!!
--
一人前になりたいなら ここは格好の修羅場
ただしまともな神経じゃ一歩も耐えられん
進む先 勝っても負けても 地獄だぞ
仲間想いの奴がいたら どうするんだ・・・?
<HUNTER×HUNTER─カイト>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.193.34
推
11/07 21:29, , 1F
11/07 21:29, 1F
推
11/07 21:54, , 2F
11/07 21:54, 2F
→
11/07 21:59, , 3F
11/07 21:59, 3F
推
11/07 22:02, , 4F
11/07 22:02, 4F
推
11/07 22:49, , 5F
11/07 22:49, 5F
推
11/07 22:59, , 6F
11/07 22:59, 6F
推
11/07 23:33, , 7F
11/07 23:33, 7F
推
11/07 23:42, , 8F
11/07 23:42, 8F
推
11/07 23:47, , 9F
11/07 23:47, 9F
→
11/07 23:47, , 10F
11/07 23:47, 10F
→
11/07 23:47, , 11F
11/07 23:47, 11F
謝謝指正~
※ 編輯: Eriol 來自: 59.115.197.36 (11/08 00:37)
推
11/08 00:52, , 12F
11/08 00:52, 12F
→
11/08 00:52, , 13F
11/08 00:52, 13F
推
11/08 01:02, , 14F
11/08 01:02, 14F
推
11/08 02:44, , 15F
11/08 02:44, 15F
推
11/08 04:16, , 16F
11/08 04:16, 16F
推
11/08 07:04, , 17F
11/08 07:04, 17F
推
11/08 09:31, , 18F
11/08 09:31, 18F
推
11/08 09:33, , 19F
11/08 09:33, 19F
→
11/08 09:34, , 20F
11/08 09:34, 20F
推
11/08 13:55, , 21F
11/08 13:55, 21F
→
11/08 13:55, , 22F
11/08 13:55, 22F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
KOF 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章