[翻譯] Xenogears Original Soundtrack (補)
DIRECTOR 高橋哲哉
老實說,我從來沒想過樂曲有這麼地重要—又或是說,就意識這部分而言,我確實從來沒
有感覺到。當然音樂作為遊戲創作的其中一項要素,雖然能夠理解其應有的重要地位,但
我從沒想過居然如此地重要,重要到能夠被曲子幫助到如此地步。
我認為這跟主機這種遊戲媒介剛過渡到16位元機器上面時的情況類似。當時,16位元主機
還在初期萌芽階段,影像所帶來的衝擊輸給了聲音。對於這件事的衝擊,這麼說雖然有些
誇張,但的確讓我感到些許的訝異。從那之後又過了7年,再度面臨到新硬體的過渡,雖
然聲音又比以往更加地強化和進步,喔~這樣啊ー我當時就只是這麼想。
身為一位作畫,影像的表現幅度也增加了呢—像這樣有點不屑一顧,因為我從沒想到自己
會成為一個作品的監督。
等到我自己成為一位監督的時候我意識到了一件事。違和感。有那裡不對勁。和我自己描
繪的藍圖中有某種違和感。
就像那樣,觀看了各種完成後的影像我感覺到了。缺少了什麼—我如此判斷。時間、品質
、意志的疏通—我認為就是因為這類物理層面的不足,進而變成一種障礙產生出違和感。
這樣下去不行—我也很清楚再怎麼著急我們也沒有退路了。
即便這種狀況停在這裡也無濟於事,所以我就先把完成的曲子和影像擺在一起撥放。誒?
哦哦!?這個影像有這麼好嗎?什麼嘛,還不錯嘛。甚至起雞皮疙瘩了。在此之前,在我
意識角落一隅蜷曲的違和感,印象就突然變得清晰晴朗了。就是這樣,讓我再次地感受到
,影像輸給了聲音。也讓我了解曲子有多麼地重要。
這次,我在監督作品時,意識到我受到許許多多的人的支持。當然,我也不是沒有被我信
任的人背叛過。只有到了最後關頭才能看清每個人的想法。由於我被這樣的事情打擊了,
所以我變得對人不信任。但是,我們之所以能走到今天,也許是因為有少數人願意支持我
們。
光田君正是少數幾個支持Xenogears作品的人之一。若不是光田的曲子,我們可能遠遠達
不到原本的目標,我也可能沒有那個毅力繼續下去。這張原聲帶,濃縮了支持、提升這個
作品的所有精華。特別出色的是放入Vocal的三首曲子。這個影像就史克威爾而言,其曲
子是一首勝過過去所有創作的作品。這是一部可以毫無理由、自豪地向公眾展示的作品。
正義的夥伴 加藤正人
給吱吱作響的碎片們。他們說我可以寫任何想寫的東西,所以我就只寫我想寫的東西。最
近的我好像有點任性。「你還記得嗎?我們的相遇...以及那數不清的冒險......」
Chrono、Redical Dreamers以及這Xenogears,是我和小光一起工作的連三作,有時一同
歡笑、有時一同生氣。但無論哪種聲音,在我們創作過程中,都不知反覆聽了幾百萬次
...,在那之中有一些迴響,在我心裡靜靜地不斷共鳴。即便此刻也依然如此......。
「一切如夢似幻,在遙遠的夏日,我們像風一樣穿梭著。而你,則是一塊從空中落下的星
之碎片。」
對於未知抱持著不安與恐懼的我們,卻在初次接觸的聲音找到莫名的平靜與喜悅,想必這
一定是......
「在你的心中,存在著某位從遙遠的過去就喜歡這首曲子的人」
如此溫柔的思念,即便不是シタン先生,也讓人不禁想立刻擁有吧。特別是在獨自的夜晚
中,側耳傾聽這小小的銀色圓盤內藏有秘密的「語言」...。
抓住吧,小光全心全意的禮物,現在,就在你的手中。
恭喜。還有,謝謝。
那麼,就期待下次的相逢吧...。
「啊啊....總有一天,我會回去的...
再次回到不再復返...那段遙遠的日子...
那麼就暫時,閉上眼...
在夜裡悄悄地喃喃細語念著你的名字...
那麼總有一天...
キッド...
キッド...」
(Radical Dreamers 盗めない宝石)
SOUND PROGRAMMER 鈴木秀典
大家好,我是負責Sound Programmer的鈴木秀典。
今年因為搬家的關係所以房間空間也稍微變寬了些,真是高興啊。機會難得想說來完成以
前收集的「N比例場景」書中的鐵道模型吧,但因為家裡離車站反而變得更遠,這時之前
買來一直擺著的腳踏車就派上用場了,不過我虛弱的身體倒是有點吃不消。
Xenogears對我來說算是PS平台上的第三個案子,於是我照平常的方式試著完成這次的工
作,但這次要特別重新修改的部分還真是特別多,像檔案的管理方式、資料轉換用的工具
、音效程式本身等等。檔案數量實在是相當多,程式也變得更複雜,還有一些任性的要求
...等等,我想這對所有工作的人來說都增添了許多麻煩。由於一直以來的開發時程都很
緊湊,像這樣作大幅度的變更是從來沒有的事,不過由於這次離下次的工作還算有些時間
,所以想說乾脆全部重作。
Xenogears的案子結束以後,終於能夠有比較多的休息時間了。
INTERVIEW WITH JOANNE HOGG
TRANSLATION : YOKO NOZAKI
光田
最初收到這訊息時是怎麼想的?
Joanne Hogg
嗯...這個嘛,覺得非常興致勃勃呢。和我至今為止所作過的事完全不同。不過,我覺得
很有趣。還有,像這樣能收下一大筆的錢的工作還是第一次(笑)。
光田
不曉得妳還喜歡那首歌嗎?
Joanne Hogg
我覺得很棒。不過由於對遊戲劇情之類的內容並不是很清楚,所以很難理解歌詞具體所意
指的是什麼樣的內容。還有一點,即使一個語言直接翻成另一個語言,句子也未必能確保
相同,因此盡量在不改變旋律線的情況下我已經盡量做到把它唱好了。旋律也是有帶點凱
爾特風吧?總之,我覺得自己一切都蠻順利的。
光田
今天的錄音感想是?
Joanne Hogg
雖然時間有點短暫,但我想已經做得非常好了。大家能覺得滿意實在太好了。這點非常重
要。總之我很高興我已經盡力了。而且大家都很親切,真的很開心!工作也很容易。
光田
給日本粉絲的話。
Joanne Hogg
該說些什麼呢...(笑)。
光田
買Iona的專輯之類的(笑)?
Joanne Hogg
的確...Iona和這張專輯完全不同。在Iona我自己寫曲,自己寫歌詞,我認為這是最能表
現出我是什麼樣的人。而這次的工作,不正是我從最初開始就在做的嗎...。如果喜歡這
張專輯的那兩首歌的人,我想應該也會喜歡Iona。
光田
除了Iona以外有和其他人一起工作過嗎?
Joanne Hogg
有做過Dance Music的Project。那是一個叫Hydro的團體,雖然長期僑居在英國,但和一
般團體不太一樣。他們是專門做環境音樂的舞曲。
光田
能告訴我Band的名稱嗎?
Joanne Hogg
與其說是Band嘛...
光田
Unit?(註:由複數音樂家結合的集團)
Joanne Hogg
對,Unit。雖然有Hydro這個名稱。他們原本做的,是將Iona無伴奏合唱的音源取樣後混
音成舞曲。不久後他們又寫了一首歌曲讓我來演唱。另外雖然還在計畫階段,有人詢問我
是否明年能參加Rick Wakeman的Project(Interview當時為'96年)。由於是原創熱門歌曲
的20周年紀念,他們問我要不要翻唱那些曲子。
光田
Cat Stevens唱過那些歌呢。好像70年代的熱門曲吧。
Joanne Hogg
沒錯,1977年的曲子。
光田
今天真的是非常感謝。雖然只有兩天,能這麼開心的工作真的是很高興。但我想最重要的
是,我們錄製了一些好的內容。不太會說英文有點遺憾...(笑),之後我會努力學習的。
Joanne Hogg
有很多東西是語言無法表達的。音樂是世界共通的語言唷。
INTERVIEW WITH DAVY SPILLANE
光田
第一次聽到的時候是怎麼想的?
Davy
聽到的當下覺得很興奮呢~。首先,我自己身為藝術家和Sony本身有契約存在...也就是說
和Sony和PS有關係吧。讓我最感興趣的是,我真的很喜歡電腦遊戲。我認為這是個非常令
人興奮的企劃。雖然我一直都有參與各式各樣的錄音演奏,但參與像這樣和以往不同的錄
音演奏,讓我高興得都笑了出來!
光田
還喜歡這首曲子嗎?
Davy
我特別喜歡的是今天最一開始弄的那個...(自己唱片尾曲副歌的部分),那裏我特別喜歡
。拋開政治不談,這是我個人喜歡的旋律類型,也是我想要寫的音樂類型。後半部的地方
我覺得很漂亮。我想在往後的器樂曲嘗試這樣的旋律~。和弦逐漸改變的地方處理得非常
好。我認為真的是很棒的一首曲子。
光田
請說一下錄音演奏結束後的感想?
Davy
進展得很順利吧我想。重要的是,委託錄音演奏的人是否錄到他們真正想錄的聲音。如果
你對此感到滿意,那麼我也滿足了,這讓我感到高興。因為我的工作就是讓你在錄音演奏
感到高興。
光田
你會玩遊戲嗎?
Davy
當然。我正打算將我持有的遊戲轉移到PS上。我有很多台電腦,還有兩台麥金塔。我很喜
歡在麥金塔上玩遊戲。在音樂方面,我在Performer上寫曲。對了,我最喜歡的遊戲是模
擬飛行。還有,我有一台Pentium PC,也有許多遊戲,但我原本考慮賣掉它。因為只用在
遊戲上有點貴。這是我的錯。
光田
有什麼訊息要留給日本的粉絲?
Davy
訊息啊~?
光田
這張專輯在日本也有賣(給他看Davy的CD)。雖然封面不一樣。
Davy
嗯嗯,這個封面是最初所使用的(指著CD)。這張專輯是和Sony的第一筆大合約。第一年是
個還在了解公司各種方面的階段。這就是我現在的處境。而下一張專輯,我認為才是真正
能讓我們走出去,獲得許多新粉絲的機會。我真的很想來日本。環顧家裡的四周,有一半
的東西都是日本製的。我對武士也有興趣。我想去日本了解更多關於他們的事情。像是武
士的哲學在音樂領域方面也相當地重要。
光田
但是武士已經有幾百年的歷史,現在已經沒有了。
Davy
當然。但在哲學方面的話...
光田
思考的方式?
Davy
沒錯,對於他們思考的方式我很有興趣。但我也不是了解的很深。我覺得我這個愛爾蘭人
有點奇怪,我很喜歡工作室的器材,但卻不怎麼喜歡去Pub。所以我覺得去日本看看很有
趣。
光田
今天過得很愉快。身為一位粉絲我也聽了許多唱片。
Davy
真的?那真是太好了。非常感謝。我今天也變成你的粉絲了。
光田
我認為今天的錄音很有Davy的風格,非常溫暖。真是完成了一件好東西。
Davy
沒錯,這才是最重要的。我從心底感謝你邀請我參加這次的錄音演奏。這是一個莫大的榮
譽。希望將來還有機會繼續合作。不只是PS,在其他方面也可以。讓我們保持聯絡吧。我
期望這張CD能有機會帶我去日本。要是我們能在日本見面就太好了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.123.174 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GAMEMUSIC/M.1666433570.A.CF1.html
→
10/22 18:21,
2年前
, 1F
10/22 18:21, 1F
※ 編輯: singy (1.34.123.174 臺灣), 10/22/2022 20:13:19
推
12/08 18:06,
1年前
, 2F
12/08 18:06, 2F
GAMEMUSIC 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
48
133