Re: [問題] 我想郵購國外遊戲可是住址我不會寫...||
看板ForeignGame (外國遊戲 - 國外遊戲 - Foreign Games)作者PaoloMaldini (不來的 彼特 ㊣)時間22年前 (2002/12/20 04:56)推噓1(1推 0噓 0→)留言1則, 1人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《klimt (真想輕鬆一輩子...)》之銘言:
: 請問各位大大郵購國外的遊戲時住址都怎麼寫呀? ||
: 譬如台灣台北市XX街XX弄XX巷XX號
: 英文是剛好反過來嗎??
: 那麼街的寫法是street還是road?? @@"
: 號應該是no.沒錯
: 那弄是lane嗎?XX弄是寫XX lane還是lane XX?? @@
: 不好意思 .,...問了個蠢問題....XD
: 可是我實在是太想玩遊戲了~~ QQ
本版第8號文章底下有提到郵局的轉譯服務喔~ :D
郵政總局提供的中文地址英譯服務網址:
http://www.post.gov.tw/eaddress/eaddress.htm
其實"號"也可以不用冠上no.,直接寫號碼即可 :D
在台灣:
"弄"是Alley,Alley在前,數字在後,例如: 二弄就寫成Alley 2;
"巷"才是Lane,Lane在前,數字在後,例如: 三十一巷就寫成Lane 31;
"街"的確是用Street or 縮寫成St.,例如: 永康街就寫成Yungkang St.或是
Yungkang Street
不過如果是住在台北市的話,最好是順便寫上是哪一"區"就是了...
例如大安區就是Daan Chiu
舉個例:
台北市內湖區大湖街160巷22弄11號1樓 (我隨便舉的例子...)
1Fl.,No.11,Alley 22,Lane 160,Dahu St.,Neihu Chiu,Taipei,Taiwan 114, R.O.C.
其實1 Floor可以簡寫成1 Fl.也可以簡寫成1F
至於No.11的部份,剛剛上面提過了,可以直接寫11
網購會另外問Zip/Postal Code也就是郵遞區號,請記得填上自己住址的郵遞區號
不過有些外國網購的填寫地址格式的字數根本不夠我們寫,那就很麻煩了...
--
╭──╮╭──╮╭╮ ┌──╮╭──╮┌─╮╮╭──╮
│ ││ ═ │││ │ ║ │╰┐┌╯│ ║│╰┐┌╯
│││││┌┐││╰─╮│ ║ │╭┘└╮│║ │╭┘└╮
└┴┴┘└┘└┘╰──╯└──╯╰──╯└╰─╯╰──╯
ともかく最強のディフェンダー
パォロ マルディーニ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 211.74.13.223
推
推 140.115.227.41 12/20, , 1F
推 140.115.227.41 12/20, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
ForeignGame 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
16
32
10
14