Re: [心得] FFT iphone
看板FinalFantasy (Final Fantasy, FF - 太空戰士 最終幻想)作者ron0908 (榮恩)時間14年前 (2011/08/07 15:35)推噓0(0推 0噓 1→)留言1則, 1人參與討論串3/3 (看更多)
※ 引述《YoshihiroK (Dream)》之銘言:
: ※ 引述《ikillemall (Vic)》之銘言:
: : 玩了一下,發覺遊戲的英文超級難!!!!
: : google translate一定得隨伺在旁~~~
: : 是為了要有中古語言的感覺嗎?
: : 常常一個對話要查三個單詞!!!!
: : 有對日文熟的朋友分享一下日文版的語言也那麼難嗎?
: : 例如說 nothing 變成naught, among, in between 用 amid
: : doesn't couldn't haven't 這種詞幾乎不用,改用文縐縐的說法
: : 罵人coward用craven, 原來動產是chattel
: : 戰鬥開始用commence, something is wrong 寫成 something is amiss!
: : 有人知道翻譯是哪一國人翻的嗎?這些譯者的背景又是如何呢?
: 哪一國人我不知道,但是松野泰己在製作IVALICE(イヴァリース)大陸
: 的世界觀的時候本來就是設定在歐洲的中古世紀
: 看看FF11、FF12說英文的樣子就是很配!
: Vagrant Story、很有名的Tactics Ogre也是類似的風格
: 還有一個共通點,作曲家都有崎元仁喔。
想順便請問一下 如果我想要玩日文版的FFT
好像只能從itune日文店去買? 因為美國版的上面語言只有寫英文
FFT現在好像還不支援像聖劍傳說二一樣可以在遊戲裡面隨時更換語系??
可是我只有美國的itune帳號 要買日文的它說不能用@@
所以現在大家是要建議等更新版出來還是...
應該不會要花兩次錢買不同版本吧~"~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 166.205.137.6
→
08/22 19:04, , 1F
08/22 19:04, 1F
討論串 (同標題文章)
FinalFantasy 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
35
64