[問題] SC 全破之後續問題

看板Falcom (法爾康)作者 (圓po)時間15年前 (2011/04/08 22:40), 編輯推噓18(18047)
留言65則, 14人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
終於把空之軌跡 SC 給全破了 ~ 不過,因為感想和 FC 差不多,所以這次僅就一些疑問提出, 如果可以在 3rd 找到答案,請直接推文說 3rd 可以找到就好, 不要戳破 ~ > < ~ 3Q ~ Q1:甚麼是 "外"之理 ? 為何他可以打破 "輝之環"的結界 ? p.s.話說這種讓主角對於結界一籌莫展的戰鬥,和我以前接觸過的一款ARPG還蠻像的, 也是先有一場魔王用結界保護自己,然後主角被打敗, 直到別人借兵器(本作最終的武器)給主角才能破解... ========================================================== Q2:為何"輝之環"會消失,離開 ? 我自己的想法是認為,輝之環屬於一種會實現人類願望的神物, 1.懷斯曼的願望是讓人類進化為沒有慾望的超人類 ! 2.主角們的願望則是像平凡人一樣的為自己的生存努力奮鬥 ! 結果,輝之環先達成懷斯曼的願望,他們合體之後, 變成了超人類(?),白麵天使(簡直是怪物) ! 之後,又在主角們的奮鬥過程中,回應了主角們的願望,讓一切回歸平凡, 而輝之環自己可能跑去哪玩了(?),反正只要不是把自己關起來,一切願望都好說 ! ============================================================ Q3 為何只回收教授的法杖,而不回收萊維的黃金劍 ? 兩者同樣都是盟主所賜予的神兵利器,會回收是很正常的, 不過,不太了解的是為何只回收法杖,不回收黃金劍 ? 如果說是因為要去回收時,主角群們大聚集不好應付, 法杖那邊也有星杯騎士第五位的 凱文 ,同樣也不好應付, 而且 凱文論實力應該比 小丑坎佩妮拉 還強 (p.s.漆黑之牙說小丑和他實力不相上下, 前面板友有提到如果是正面衝突漆黑不是凱文的對手, 還沒玩 3rd並不清楚,不過這樣推論應該正確吧?) ============================================================= Q4 盟主是誰 ? 小丑還會在 3rd出現嗎 ? 3rd會針對使徒作鋪陳嗎 ? 這個屬於比較無意義的問題,但因為必須好一段時間,才能玩 3rd , 所以先提出,想了解 ~ 感謝 ! ============================================================= p.s.最後突然發現,其實,空軌還出現蠻多德文用語 0.0a , 起碼裡面角色的部份姓名有部分是德文拼字, 例如:Weismann,L(o)we... ,(o)-->表示o上面有兩點 此外,那位綠頭髮方術士的招式名很像東方的武學,同時,又有在看東方的兵書, 不過為何在序章鍛鍊 艾絲蒂爾和喜歡可愛物品的那位游擊士時, 連三段攻擊的用語竟然是"eins zwei drei"而不是"壹 貳 參" ?? 放魔法時,不是很喜歡念一大段很長很難懂的中文嗎 ? 0.0a -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.175.151

04/08 23:06, , 1F
A1: 我也不清楚. A2: 3rd. A3: 3rd. A4: (1) 不知 (2) 會
04/08 23:06, 1F

04/08 23:07, , 2F
(3) 不算鋪陳, 有對話.
04/08 23:07, 2F
OK,了解 ! 謝謝 ! ※ 編輯: marupo 來自: 61.64.175.151 (04/08 23:14)

04/08 23:23, , 3F
仔細想想, Q2 的部份我不太確定, 有請其他知道的版友幫忙補充
04/08 23:23, 3F

04/08 23:23, , 4F
第一段提到的感覺有點像YsO伊蘇始源 用銀劍破障壁
04/08 23:23, 4F
銀劍? 我玩的那個是把紫色的劍...= =a

04/08 23:24, , 5F
不過角色名字有全都是德文嗎? 還是英文居多吧
04/08 23:24, 5F
有很多看起來是英文的,其實和德文的發音差不多,甚至相同 ~ 例如: Julia Schwarz ^^^^^ ^^^^^^^ Julia ->如果是英文,音接近"茱莉亞" ; 德文則為"尤莉亞" Schwarz->不用說,一定是德文的拼字規則 又例如:Kevin Graham 德文和英文的發音雖然有差,但都是翻為 凱文 格拉漢

04/08 23:27, , 6F
空軌放S技時唸的語音應該都是日文 公主的我聽不懂
04/08 23:27, 6F
S技應該都是日文,公主向女神禱告的那部分,我也聽不太懂~ ※ 編輯: marupo 來自: 61.64.175.151 (04/09 00:31) ※ 編輯: marupo 來自: 61.64.175.151 (04/09 00:37)

04/09 00:38, , 7F
原PO真的很可愛耶一直問好多問題XD
04/09 00:38, 7F
就好像剛看完一部好電影,急著想找人討論一樣 ^^

04/09 00:39, , 8F
www.silver-intention.com/Game/sora_3rd/voice.php
04/09 00:39, 8F

04/09 00:39, , 9F
翻譯就交給專業的了
04/09 00:39, 9F
a大,真強,連這個也找得到~果然到falcom板找同好,總是有收穫的 !! クローディア・フォン・アウスレーゼ  「今だ・・・光よその輝きで傷つきし翼達を癒せ リヒトクライス」 リヒトクライス 「神の力を示すとき今こそきたれ神の光リヒトクライス」 リヒトクライス 「万物の根源たる七耀を司るエイドスよ・・・・・・ その妙なる輝きを持って我らの 脅威を退けたまえ・・・ ・・・光よ! 我に集いて魔を討つ陣となれ・・・・・・  サンクタスノヴァ!」 サンクタスノヴァ 恩,翻譯就交給專業的了~ ※ 編輯: marupo 來自: 61.64.175.151 (04/09 00:58) ※ 編輯: marupo 來自: 61.64.175.151 (04/09 01:27)

04/09 02:05, , 10F
我意思是說 語音都是日文吧 哪裡有很長很難懂的中文?
04/09 02:05, 10F
p大可能有一點誤會我的意思, 我先澄清一下, 1.語音都是日文沒有錯 2.我說到有德文的部分,有"方術士"的攻擊字幕(SC在幫兩位女性訓練那邊); 以及"人名"的部分 3.至於說到很長很難懂的,是方術士放魔法時,都會說"XXXXXXXX寒光"還甚麼的 ? 那部分的中文字幕顯示得相當快又長而且用語很難讓人一望即知,所以我才會說很難懂.

04/09 02:09, , 11F
然後人名是有少部分法文跟德文 但大多數還是英文
04/09 02:09, 11F

04/09 02:11, , 12F
我在#1DSj9kw9推文提過 這跟起碼全都是德文差很多吧
04/09 02:11, 12F
我看過p大那一篇發文了, http://sniperex168.blogspot.com/2008/01/ed6sc-character.html (人物介紹) 人名旁邊附註的外語,有些看似英文,不過用德文發音會比較符合他的中文翻譯, 另外,我承認 Renne <---這個字 無論 德,英或日文 發音 都很難翻成 "蕾恩" 除非把 "e"去掉,不過這樣的結果, 在翻譯上,德,英,日文就會趨於一致 (同時還會符合日文的羅馬拼字"re" "nn") 還有 Zin Vathek 這個人名, 前半段 Zin 還好 , Vathek -->如果是"德文"應該是翻成 "法堤客", 所以這邊他應該是按照"英文"做發音, "V"發英文kk音標的[v] , "th" 發 絲(咬舌音) 的音 ,才會翻成 "瓦塞克", 所以這兩個算是全德文的例外,這邊我覺得p大說得還蠻有道理的, 所以,我內文已改成"部分"德文,以杜絕爭議 ~ 感謝p大的指認 ^^ ※ 編輯: marupo 來自: 61.64.175.151 (04/09 07:56)

04/09 08:29, , 13F
一步錯,步步錯
04/09 08:29, 13F
?????

04/09 11:59, , 14F
一部分3rd會講...但一堆仍然是謎團 囧
04/09 11:59, 14F
Orz...

04/09 13:50, , 15F
小丑會在零軌出現,3rd完全沒有主線,就只是很棒的fan disk
04/09 13:50, 15F
OK,謝謝 ~ Fan Disk XD ※ 編輯: marupo 來自: 61.64.175.151 (04/09 14:28)

04/09 14:42, , 16F
就fan disk來說,3rd是很優秀的
04/09 14:42, 16F

04/09 17:52, , 17F
3RD補完一些以前沒講清楚的東西同時又幫以後加新伏筆
04/09 17:52, 17F
\("▔□▔)/ 看來是會變得越來越複雜

04/09 22:06, , 18F
你每次說玩過的很像的ARPG都是伊蘇啦= =
04/09 22:06, 18F

04/09 22:08, , 19F
上次是YS6 這次是YSF啦 這麼好的遊戲都忘記
04/09 22:08, 19F

04/09 22:08, , 20F
教伊蘇迷情何以堪呢~況且還是同公司做的
04/09 22:08, 20F
(;  ̄ㄧ ̄)a 原來我玩的那款叫伊蘇喔...我覺得還蠻好玩的, 而且還是同公司阿~難怪我覺得怎麼故事架構以及繪圖這麼相似, 而且我發現,伊蘇根本是空軌的ARPG化,空軌則為伊蘇的RPG化~~~ 對了,突然想到... 那我所玩過的其他ARPG,包括結局有兩個長翅膀的女孩子光溜溜的抱著一顆球, 以及一個拿斧頭的女孩(個性某部分和艾絲有點像)...難道也是...... ( ̄□ ̄|||)a

04/09 23:52, , 21F
等等,3rd是講影之國的事,主線是不長,但仍有一定重要性
04/09 23:52, 21F

04/09 23:53, , 22F
沒碰3rd直接玩零軌會有一些劇情看不懂
04/09 23:53, 22F

04/09 23:55, , 23F
玩過3rd會比較能進入零軌的狀況,要不然連異界化的嚴重性
04/09 23:55, 23F

04/09 23:55, , 24F
都不知道
04/09 23:55, 24F
╮(′~‵〞)╭也不知道能不能玩到零軌

04/10 00:25, , 25F
http://ppt.cc/AKVO 是這位吧 我都忘了一定要裝備
04/10 00:25, 25F

04/10 00:26, , 26F
勇者之劍才能破暗黑主教結界這件事
04/10 00:26, 26F
喔喔 ! 這個不是火車魔王嗎 ?? 死了還會把人吸過去自爆,我超有印象的 ! 竟然有這個相簿 ! 還不錯 ~

04/10 01:34, , 27F
樓上,YSO也有
04/10 01:34, 27F

04/10 02:13, , 28F
YsO我在最上面的推文就提過啦
04/10 02:13, 28F

04/10 14:28, , 29F
這個跟日文的翻譯習慣有關係 日文是會"回溯"原文翻譯的
04/10 14:28, 29F

04/10 14:29, , 30F
例如義大利有個"佛羅倫斯" 是從英文Florence來的 但是
04/10 14:29, 30F

04/10 14:30, , 31F
義文原音重現的話必較像"翡冷翠" 日文翻譯時就會選後者
04/10 14:30, 31F

04/10 14:31, , 32F
同理 英文有很多名字是從其他歐語來的 因此日文會回溯到
04/10 14:31, 32F

04/10 14:32, , 33F
原始的發音去翻譯
04/10 14:32, 33F
( ̄﹏ ̄") 謝謝 ku 大的說明 ~

04/10 14:33, , 34F
內文已改成部分德文 < 沒改 不過說只有兩個是全德文
04/10 14:33, 34F
(; ̄  ̄) 上次打一打忘了改 ~ 這次改好了 ~

04/10 14:34, , 35F
例外還是不太同意 來回篇文討論好了~
04/10 14:34, 35F
OK,歡迎指教 ^^"

04/10 15:21, , 36F
輝之環被小丑收走了
04/10 15:21, 36F
(# ̄▽ ̄)o╭╯ ("▔□▔)/ c大,怎麼把劇情給透露出來了 ~

04/10 15:34, , 37F
教授那支法杖本來就是用來收輝之環的吧
04/10 15:34, 37F

04/10 15:35, , 38F
教授自己也不知道杖的真正功能 所以環被吸走時還不知
04/10 15:35, 38F

04/10 15:35, , 39F
道發生甚麼事情
04/10 15:35, 39F
(# ̄▽ ̄)o╭╯ ("▔□▔)/ k大,你也把劇情給透露出來了 ~ ※ 編輯: marupo 來自: 61.62.203.252 (04/10 22:48)

04/10 23:02, , 40F
拿斧頭的...是伊蘇始源嗎? YSO? 應該有三個主角可以玩
04/10 23:02, 40F
我不太確定,不過,我只有兩個人可以選,另一個會發射光球,還蠻像射擊遊戲 XDDD ※ 編輯: marupo 來自: 61.62.203.252 (04/10 23:08)

04/10 23:14, , 41F
拿斧頭的是優妮卡,光球是雨果,是YSO沒錯 第三主角
04/10 23:14, 41F

04/10 23:15, , 42F
是兩隻破關後才會出現 原PO你根本就玩了近代伊蘇PC全
04/10 23:15, 42F

04/10 23:16, , 43F
套了嘛~
04/10 23:16, 43F
(;  ̄ㄧ ̄)a :...... 我只玩了拿斧頭的全破,就沒玩了...原來還有隱藏第三人,下次再跟同學借來玩 Q Q ※ 編輯: marupo 來自: 61.62.203.252 (04/10 23:52)

04/10 23:54, , 44F
第三人才是真主角 玩起來也最爽 劇情最多 一定要玩
04/10 23:54, 44F
ㄜ...怎麼有遊戲把主角設為隱藏人物 !? ※ 編輯: marupo 來自: 61.62.203.252 (04/11 00:12)

04/11 02:37, , 45F
第三主角才是真正主角 真正劇情
04/11 02:37, 45F

04/11 09:20, , 46F
第三主角才是伊蘇主線 下面才能接到伊蘇1、2 法社就是
04/11 09:20, 46F

04/11 09:20, , 47F
故意要你破3輪咩~~
04/11 09:20, 47F
通常,我破完一輪,就懶得再玩,因為已經沒有新鮮感了 > <

04/11 09:22, , 48F
而你說的兩個長翅膀的女孩子應該是伊蘇1、2
04/11 09:22, 48F

04/11 11:55, , 49F
菲娜跟蕾雅有翅膀是在YsO喔 Ys1,2裡面是沒有翅膀的
04/11 11:55, 49F
這部分,就不太確定了,反正就是兩個女生, 哪一代有,哪一代沒有翅膀, 印象真的不太深刻...

04/11 12:01, , 50F
他說的結局是雙子女神抱黑珍珠 也是YsO沒錯
04/11 12:01, 50F

04/11 12:04, , 51F
不過伊蘇Win作3款都玩過了卻不自知 真是..( ̄▽ ̄||)
04/11 12:04, 51F
一來,跟別人借的,通常不能夠玩太久,對遊戲的記憶也就不會太深入; 二來,玩這幾款遊戲,是幾百年前的事了 > <

04/11 12:14, , 52F
大哥我錯了...不過伊蘇1、2PSP版最後有翅膀啊...
04/11 12:14, 52F

04/11 12:24, , 53F
就這張啊 http://ppt.cc/Dg5V 那我抱歉啥啊(咦?
04/11 12:24, 53F

04/11 12:26, , 54F
而且我是玩PSP版的XDDDD PC玩的是6
04/11 12:26, 54F

04/11 12:27, , 55F
少說了是6和O才對 (差點忘了O沒PSP版...
04/11 12:27, 55F

04/11 12:29, , 56F
抱歉 還是我的錯 忘了看到「以及」 那是伊蘇O沒錯了
04/11 12:29, 56F

04/11 12:32, , 57F
抱黑珍珠出現在1.2應該也不是它的結局吧 黑珍珠都給
04/11 12:32, 57F

04/11 12:33, , 58F
阿豆滷尻爆了
04/11 12:33, 58F
如前所述,記憶錯亂了~

04/11 12:36, , 59F
那我那張圖蕾雅她們是抱假的嗎 還是說是阿豆的(以下略
04/11 12:36, 59F

04/11 12:47, , 60F
最後雙女神有沒有說要繼續沉睡我忘了,離別後好像也沒
04/11 12:47, 60F

04/11 12:48, , 61F
特別交代啊,應該是繼續跟村民一起生活,變得跟凡人一
04/11 12:48, 61F

04/11 12:48, , 62F
樣吧
04/11 12:48, 62F

04/11 12:50, , 63F
反正這是20年前想的劇本,本身就沒埋太多梗
04/11 12:50, 63F
※ 編輯: marupo 來自: 61.62.95.230 (04/11 17:48)

04/14 22:51, , 64F
我貼的那是我的相簿啦^^" 因為之前玩YsF畫面有問題
04/14 22:51, 64F

04/14 22:52, , 65F
所以擷圖貼上來問 在#1A5PJQ05這篇 剛好有
04/14 22:52, 65F
文章代碼(AID): #1Ddnv2W3 (Falcom)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Ddnv2W3 (Falcom)